solo he llamado para preguntar cómo limpiar una mancha de vino tinto de mi blazer y él no paraba de hablar de ello. | Open Subtitles | لقد اتصلت من أجل بعض النصائح كيف أحصل على بعض الخمر في أحد الحفلات ولم يتوقف عن الحديث عن خططكم |
se paraba, volvía a arrancar... y yo sentía todo esto. | TED | ومن ثم يعاود العمل ومن ثم يتوقف .. وكنت أشعر بكل هذا |
Mes tras mes, lo hacía cinco, seis, siete, ocho nueve veces al día. ¡Nunca paraba! | Open Subtitles | و شهر تلو الآخر فعل ذلك خمس ، ست ، سبع ، ثماني تسع مرات يومياً لم يتوقف أبداً |
Hoy está muy callado. El otro día no paraba de hablar. | Open Subtitles | أصبح غريب الكلام ليلة أمس لم يتوقف عن الكلام |
Intenté dormir en el avión, pero alguien no paraba de hablar. | Open Subtitles | حاولت أن أنام في الطائرة لكن أحدهم لم يكف عن الثرثرة. |
Yo no quería hacerle ningún daño, pero no me escuchaba y no paraba. | Open Subtitles | أنا لم أريد أن أسبب لة أية أذى لكنه لم يستمع لي , وهو لم يتوقف |
Ella estaba deprimida, El bebé no paraba de llorar. | Open Subtitles | لقد كانت غاضبة , الطفل لا يتوقف عن البكاء |
Cada vez que oía a alguien con tacones altos se le paraba el corazón. | Open Subtitles | كُلَّ مَرَّةٍ يسمع صوت صراخ فرح في الردهه، فأن قلبه يتوقف |
Empezó a tratar de atacarme y no paraba, entonces agarré lo primero que encontré, y era un palo de golf y no quise hacerlo. | Open Subtitles | وبدء بمهاجمتي ولم يتوقف لقد امسكت بمضرب الجوولف ولم أقصد .. |
Cariño, lo sé, y quería llegar a tiempo, pero el teléfono no paraba de sonar, y entonces los perros ladradores se soltaron. | Open Subtitles | اعرف، وحاولت القدوم الى هنا في الوقت المناسب ولكن الهاتف لم يتوقف عن الرنين افلت الكلب مني |
¿Le dijiste a Brick que Santa no le traería ningún regalo si no paraba de susurrarse a sí mismo? | Open Subtitles | قمت بإخبار بريك أن سانتا لن يجلب له هدايا إذا لم يتوقف من الهمس لنفسه؟ |
Diciendo que le matarías si no paraba de escribir a la sede de la empresa. | Open Subtitles | قائلاً أنك ستقتله ما لم يتوقف عن مراسلة الفرع الرئيسي |
Incluso paraba de violarle si el locutor decía algo sobre el Príncipe de las tinieblas. | Open Subtitles | لدرجه انه يتوقف عن الاعتداء عليها اذا قال المذيع اي شيء عن امير الظلام |
Solo lo llamé para saber cómo sacar una mancha de vino de mi blazer, y él no paraba de hablar de eso. | Open Subtitles | لقد اتصلت من أجل بعض النصائح كيف أحصل على بعض الخمر في أحد الحفلات ولم يتوقف عن الحديث عن خططكم |
Hice todo lo que me dijeron que hiciera, pero él... no paraba. | Open Subtitles | فعلت كل شيء طلبوه مني .. لكنه فقط بكاءه لم يتوقف |
Joe lo averiguó y amenazó con llamar a la policía si no paraba. | Open Subtitles | إن جو إكتشف الأمر وهدد بالإتصال بالشرطة لو أنه لم يتوقف عن عمل ذلك |
¿Ese es el tipo del que mi padre no paraba de hablar? | Open Subtitles | أهذا هو الشخص الذي لم يتوقف أبي عن ذكره؟ |
Era un monstruo, no paraba de llorar. | Open Subtitles | انه كان كالوحش. لم يكف عن البكاء. |
No, de hecho, no paraba de decir de las ganas de salir del trabajo. | Open Subtitles | كلاّ، في الحقيقة، لقد استمرّ بالتعبير عن مدى رغبته . بأن نتسكع جميعاً بعد العمل |
Le dije que me habían despedido. Cualquiera pensaría que le dije que ya no se me paraba. | Open Subtitles | كل ما أخبرتها به أنني قد طردت من العمل لكان الجميع يعتقد أنني أخبرتها أن قضيبي لا ينتصب |
No paraba de pensar que esta es mi última noche en mi cama en mi casa. | Open Subtitles | لقد ظللت أفكر بأمر كيف هذه كانت أخر ليلة في فراشي, في منزلي |
Yo no paraba de pensar en ningún momento. | Open Subtitles | لم أستطع التوقف عن تقليب الأمر مراراً وتكراراً في عقلي |