"parado" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقف
        
    • توقفت
        
    • تقف
        
    • واقف
        
    • أقف
        
    • واقفا
        
    • تتوقف
        
    • يتوقف
        
    • توقفنا
        
    • الوقوف
        
    • اقف
        
    • إيقاف
        
    • وقف
        
    • أتوقف
        
    • يَقِفُ
        
    Luego sólo se quedaba ahí parado, clavado en el lugar, su corazón acelerado. Open Subtitles وعندها يقف مدوهشاً .. ويتسمر فى مكانه .. وتزداد دقات قلبه
    Pero ¿te has parado a pensar que quizás disfrute haciendo esas cosas para ti? Open Subtitles لكن هل توقفت يوما لتفكرى أننى أستمتع بعمل هذه الأشياء لكِ ؟
    Uno está ahí parado y se la pasa frotando este pedazo inocuo de vidrio. TED تقف هناك وتقوم فقط بفرك أصابعك على قطعة الزجاج عديمة الملامح تلك.
    Estoy aquí parado como prueba de que si trabajas duro y tienes pasión-- Open Subtitles انا واقف هنا,لإثبات انك إذا اردت شيء وعلت بما فيه الكفاية
    Estoy aquí parado con cientos de personas y juro que sentimos el calor a 4 ó 5 calles de distancia. Open Subtitles إنني أقف هنا مع مئات الجماهير وأقسم لكم بأننا نشعر بالحرارة من مسافة أربع أو خمس بنايات
    Estoy parado donde...donde mi cuarto de estar solía estar y no está aquí porque mi casa desapareció y esto es un Ultimart. Open Subtitles أنا، وأنا واقفا حيث كانت غرفة المعيشة الخاصه بي وهي غير موجودة لأن منزلي قد تحول إلي سوق تجاري
    He, hasta ahora la Destiny ha parado en planetas que tenían algo que necesitábamos. Open Subtitles أنه من البعيد أن تتوقف القدر على الكواكب التى بها شىء نحتاجه
    ¿Alguna vez vio a este hombre que está parado detrás de ella? Open Subtitles هل سبق أن رأيت هذا الرجل الرجل يقف ورائها ؟
    Leí el relato de un tipo que llegó a la cima y parado ahí, en la cima del mundo experimentó un silencio profundo. Open Subtitles قرأت ما قاله رجل استطاع أن يصل إلى القمة وعندما كان يقف هناك فوق قمة العالم استشعر هذا الصمت المهيب
    Bien, ¿cómo lo atraparás vendiendo secretos a espaldas de su jefe mientras está parado enfrente del sujeto, presentándote? Open Subtitles حسنا، كيف ستمسكه وهو يبيع الأسرار من وراء ظهر رئيسه عندما يقف أمام رجل، ليقدمك؟
    Una vez estuve parado fuera del pueblo por 40 minutos y nadie me recogia. Open Subtitles توقفت مرة في وسط المدينة لأربعين دقيقة و لم يأخذني أي شخص
    Ni idea. Simplemente iba conduciendo. De repente, se ha parado y se ha quedado muerto. Open Subtitles لا أدنى فكرة، كنت أقودها، وفجأةً، توقفت بلا سبب. هل أحدكما يفقه بالمحركات؟
    He parado en el banco cuando venía hacia aquí, he sacado un montón de dinero. Open Subtitles ولقد توقفت عند البنك في طريقي الى هنا لقد سحب مببلغا من المال
    Es hora de la limpieza, mi amigo, y como sabes me gusta empezar siempre en el punto exacto donde estás parado. Open Subtitles أجل, هذا وقت التنظيف يا صديقي و كما تعلم أحب أن أبدأ دائما بالمكان الذي تقف فيه تماما
    Estás parado frente al barrio más disputado por bandas en la ciudad. Open Subtitles أنك تقف في أعظم مكان لمنافسة العصابات الكبرى في المدينة
    parado y yo de rodillas, así puedes verme. Open Subtitles تكون واقف وأنا على ركبتي بحيث يمكنك مشاهدتي
    John, yo debí imaginarlo. Debí darme cuenta. Estaba parado ahí mirándola. Open Subtitles كان يجب أن تراه وهو واقف هناك ينظر إليها وكأنها شبح لعين
    Yo sólo estoy aquí parado ocupándome de mis cosas descansando, comiéndome un chocolate. Open Subtitles أنا أقف هنا في مكان عملي آخذ إستراحة أتناول كيت كات
    Pero, en cambio, tengo que atender todas sus necesidades, ahí parado mientras él decide que le apetecerá después. Open Subtitles بدلا من ذلك، يجب أن أكون أنامنيقومبخدمتهورعايته، أقف هناك أنتظر بينما يقرر، ما الذي سيريدهلاحقاً.
    Porque estarás parado en el último lugar de descanso de Beatrix Kiddo. Open Subtitles لأنك وقتها ستكون واقفا عند مكان الراحة الأبدية لباتريكس كيدو
    La cosa está en que no ha parado de gritarme por mensaje. Open Subtitles المهم أنها لم تتوقف عن الصراخ عليّ عن طريق الرسائل.
    Y hasta hoy esta caída no ha parado; todavía sigo cayendo. TED و إلى حد اليوم لم يتوقف ذلك السقوط ؛ لازلت أسقط.
    Estábamos a punto de marcharnos. Hemos parado a comer un poco. Open Subtitles كنا على وشك المغادرة توقفنا لتناول وجبة سريعة
    Es que yo lo sabía 30 años atrás parado sobre ese mástil. Open Subtitles هو ماعرفته منذ 30 سنة من الوقوف على تلك الرافعة
    Por eso estoy parado hoy como ven, caminando sin muletas ni bastón. TED وانا اقف اليوم اسير اليوم بدون عكازات .. ولا عصي
    El árbitro debería haber parado el combate tras unos buenos que le dí. Open Subtitles كان على الحكم إيقاف المباراة بعد أن وجّهتُ عدة لكماتٍ قوية.
    A veces me pregunto si conocerías a tu tipo, si estuviese parado a tu lado. Open Subtitles احيانا أتعجب أذا كنت تعرفى من هو نوعك المفضل حتى ولو وقف بجوارك
    He debido haber parado en la última gasolinera. Sí, seco. Open Subtitles كان ينبغي عليّ أن أتوقف في المحطةالأخيرة.
    También voy a derribar a cualquiera que este parado junto a él. Open Subtitles سأسحقُ أيضاً أي واحد يَقِفُ مَعه أَنا تحت هذه الإنطباعُ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more