"parar de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوقف عن
        
    • تتوقف عن
        
    • توقفت عن
        
    • تتوقفي عن
        
    • أتوقف عن
        
    • نتوقف عن
        
    • يتوقف عن
        
    • التوقّف عن
        
    • توقفتِ عن
        
    • أكف عن
        
    • الكف عن
        
    • تكف عن
        
    • تتوقّف عن
        
    • توقفتما عن
        
    • توقفتي عن
        
    Cualquier cosa. Tiene que parar de venir aquí con síntomas que no tiene. Open Subtitles أي شيء، لكن عليك التوقف عن المجيء هنا بأعراض ليست لديكِ
    Pero si no paramos de vivir, por qué deberíamos parar de amar. Open Subtitles لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب
    Pero si no paramos de vivir, por qué deberíamos parar de amar. Open Subtitles لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب
    Mientras la esposa estuvo en mis brazos, no podía parar de hablar. Open Subtitles حينما كانتْ زوجتي بين ذراعيّ ما كانت تتوقف عن الكلام
    La segunda decision que tomamos fue, parar de devengar el salario de la iglesia que pastoreo. TED الشئ الثاني كان، توقفت عن أخذ مرتب من الكنيسة التي أعمل بها.
    Él no puede parar de llorar porque su sistema nervioso está disparado. Open Subtitles لا يمكنه التوقف عن البكاء بسبب أن جهاز العصبي مصاب
    No puede parar de llorar porque tiene abstinencia de anfetaminas, hijo de puta. Open Subtitles لا يمكنه التوقف عن البكاء لأنه ممتلئ بمخدرات كيميائية أيها اللعين
    No puedo parar de pensar en ti... dónde estás, qué estás haciendo. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير بشأنك. أين أنت، وماذا تفعلين.
    No puedo parar de pensar en ti... dónde estás, qué estás haciendo. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير بشأنك. أين أنت، وماذا تفعلين.
    porque yo no lo sé, viéndote aquel día en la plataforma, no pude parar de hacerme yo misma esa pregunta. Open Subtitles لأني لا أعرف رؤيتك ذاك اليوم على المنصة لا استطيع التوقف عن طرح هذا السؤال على نفسي
    No puedo ir al baile porque no puedo parar de tirarme pedos. Open Subtitles لاأستطيع الذهاب إلى حفلة التخرج لأنني لاأستطيع التوقف عن الضراط
    Así que, ¿puedes por favor parar de hablar y volver al trabajo? Open Subtitles إذاً ، هل بإمكانك التوقف عن الثرثرة والعودة إلى العمل؟
    Debemos parar de golpear a los niños en la cabeza. TED وبصراحة علينا التوقف عن ضرب الأطفال على رؤسهم.
    Muslos gruesos, son tan sexy que no pueden parar de tocarse. TED أيها الفخذين السميكين، تبدوان مثيرين، لا يمكنكما التوقف عن فرك بعضكما البعض.
    La policia tiene que parar de acosar y demonizar a una comunidad entera. Open Subtitles قوات فرض القانون يتعيّن أن تتوقف عن مضايقة وتشويه مجتمع بأكمله
    Asi que cuando esos hombres vinieron a robar la television, se asusto y no podia parar de llorar. Open Subtitles عندما كسر رجل غريب الباب ليسرق تلفازنا. خافت كثيراً ولم تتوقف عن البكاء.
    ¿Quieres parar de tratar de dejarme? Open Subtitles و الآن هلا توقفت عن محاولتك الانفصال عني؟
    Si quieres sobrevivir como médico tienes que parar de intentar cambiar las cosas que no puedes cambiar. Open Subtitles إن كنتِ تريدين النجاة كطبيبة.. عليكِ أن تتوقفي عن تغيير الأمور التي لا يمكنكِ تغييرها
    Y que no puedo parar de pensar en la forma en que me mira o la forma en que me toca. Open Subtitles و بأنني لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بالطريقة التي ينظر بها إلي أو الطريقة التي يلمسني بها
    Como esta papa frita de ese tipo que no podia parar de toser. Open Subtitles مثل هذه البطاطس التي من الرجل الذي لم يتوقف عن السعال
    Tengo un niño de 10 años muriéndose y un equipo de doctores que no pueden parar de discutir para solucionar un problema Open Subtitles لديّ فتاةٌ في العاشرة من العمر تحتضر، وفريقٌ من الأطباء الذين لا يمكنهم التوقّف عن الجدال لحظةً ليحلّوا المشكلة
    Puedes parar de dar órdenes como un maestro de escuela! Open Subtitles هلا توقفتِ عن اعطاء الأوامر لنا كما لو كنتِ معلمة مدرسة
    No puedo parar de comer esta pus deliciosa. ¡Pero no los dejaré morir! Open Subtitles لا أستطيع أن أكف عن أكل هذا الإفراز اللذيذ. لكني لن أدعكما تموتان.
    Todo en lo que puedo pensar es en sangre y matar gente. No puedo parar de matar. Open Subtitles كلمايمكننيالتفكيربهِ، هوالقتلو الدمــاء، لا يُمكنني الكف عن قتل الناس.
    Sí, yo voy a parar de tomar fotos cuando ustedes paren de matarlo. Open Subtitles أجل ، سأتوقف عن أخذ الصور عندما تكف عن قتله
    ¿No existe un hechizo que te haga parar de llorar? Open Subtitles أليس هناك تعويذة التي يمكن أن تجعلك تتوقّف عن البكاء؟
    ¿Pueden parar de ser unas perras para que seamos todas amigas, está bien? Open Subtitles هلاّ توقفتما عن التصرّف كالسافلات كي نعود صديقات كما كنّا، حسنٌ؟
    ¿Puedes parar de cronometrarme, por favor? Open Subtitles -هلاّ توقفتي عن حساب الوقت لي، من فضلكِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more