En principio, la ley designa como progenitores del niño a la pareja contratante. | UN | ومن حيث المبدأ، يعين القانون الزوجين المتعاقدين بوصفهما الوالدين القانونيين للطفل. |
Sin embargo, actualmente el Tribunal Superior está examinando la solicitud de adopción de un niño namibiano presentada por una pareja de extranjeros. | UN | إلا أنه يوجد الآن طلب أمام المحكمة العليا مقدم من زوجين ليسا من ناميبيا يرغبان في تبني طفل ناميبي. |
En 1820, una pareja de químicos franceses consiguió aislar el principio activo de la corteza y lo llamaron quinina. | Open Subtitles | في عام 1820 قام ثنائي فرنسي كيميائي بعزل المادة الفعالة في اللحاء الكوينين وأطلقا عليها اسم |
Y se sabe que el 95% de las personas que viven con una pareja del mismo sexo no desea tener hijos. | UN | ومن المعلوم أن نسبة 95 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون مع شريك من جنسهم لا يودون أطفالا. |
Es una lástima, porque tú y Lowell hubiesen hecho muy buena pareja. | Open Subtitles | شيء مؤسفُ ,لأنك انت و لويل لكنتم زوج مناسب وعظيم |
La pareja apeló contra la orden de deportación ante la Dirección de Revisión de las Ordenes de Deportación. | UN | وطعن الزوجان في أمر الإبعاد الصادر بحقهما أمام الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد. |
Cuentas las extravagancias antes de revelar que cada sábado a la noche una pareja de ebrios tienen sexo en esa fuente. | Open Subtitles | تَقُودُينهـا بتَفَاخُر قبل أن تكتشفُي بأن كًلّ ليلة سبت البعض من الثنائي الثميلين يُمارسُون العلاقة في تلك النافورةِ. |
Una conferencia diferente, en un paraíso tropical al aire libre, estoy en el buffet de desayuno y una pareja se me acerca. | TED | في مؤتمر آخر، كان في الهواء الطلق في جنة استوائية، وأنا في المائدة المفتوحة لوجبة الإفطار، يقتربُ زوجان مني، |
Con referencia a las responsabilidades de la pareja después del matrimonio, también difieren en la ley y en el derecho consuetudinario. | UN | أما في ما يتعلق بمسؤوليات الزوجين بعد الزواج، فهي مختلفة أيضا أمام القانون وبموجب الأعراف على حد سواء. |
De esa forma, todos los hijos de una misma pareja llevarán idéntico apellido. | UN | وهذا يعني بالتالي أن الأطفال المولودين لنفس الزوجين سيحملون نفس اللقب. |
Las opciones de esta pareja son muy limitadas debido al carácter del derecho israelí. | UN | وكان مسار العمل المتاح لهذين الزوجين محدودا للغاية بسبب طابع القانون الإسرائيلي. |
¿Sabe usted si en los últimos seis meses ha habido algún crimen sin resolver en el que los principales sospechosos fueran una pareja joven? | Open Subtitles | خلال الستة أشهر الماضية، هل يمكنك تذكر أي جريمة لم يتم حلها ممكن أن يكون المشتبة بهما هما زوجين شابين؟ |
Habría que hacer un arca y encontrar una pareja de cada animal. | Open Subtitles | وعندها سيكون علينا بناء سفينة ونحضر من كل حيوان زوجين |
Encontramos un pozo profundo aquí en donde estaban enterrados una joven pareja y su bebé de 10 meses. | Open Subtitles | ـ وجدنا حفرة عميقة هنا حيث دفن فيها زوجين شابين وطفلهما الذي يبلغ 10 أشهر |
Creo que tratan de averiguar si somos una pareja sana y estable. | Open Subtitles | أعتقد أنهم فقط يريدون التأكد من أننـا ثنائي مستقر وعاقل |
Otra pareja, la misma zona, disparo en la cabeza en su casa. | Open Subtitles | ثنائي اخر في نفس المنطقة اطلق النار عليهم حتى الموت |
Para otros, como la violencia dentro de la pareja, sólo las mujeres que tengan o hayan tenido una pareja se considerarían en riesgo. | UN | وفي أنواع أخرى، مثل عنف الشريك الحميم، لا تعتبر غير النساء اللائي لديهن أو كان لديهن شريك حميم معرَّضات للخطر. |
Es muy dulce que una pareja sigan juntos después de tanto tiempo | Open Subtitles | من الجيد أنَّ أرى زوج يظل معا كل هذه المده |
La pareja apeló contra la orden de deportación ante la Dirección de Revisión de las Ordenes de Deportación. | UN | وطعن الزوجان في أمر الإبعاد الصادر بحقهما أمام الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد. |
Solo quería el bebé, para dárselo a la pareja, como habíamos hablado todos. | Open Subtitles | كنت أرغب في الطفل فقط لاقدمه لهذا الثنائي على حسب اتفاقنا |
Cuando un extraño pasaba, él los vio. Probablemente pensó que eran una pareja. | Open Subtitles | لو مرّ أحدهم و شاهدهم وهم يمشون لاعتقد أنهم زوجان يمّشون. |
Las mujeres encabezan dos tipos de hogares, en las cuales la ejercen solas, o bien la pareja masculina se encuentra ausente temporalmente. | UN | وترأس المرأة نوعين من الأسر، فهي إما أن تكون ربة الأسرة لوحدها أو يكون الزوج الذكر غائبا بصورة مؤقتة. |
Que tengas un buen día y dale mi enhorabuena a la feliz pareja. | Open Subtitles | أتمني لكم يوم سعيد و قم بتقديم تهاني الحارة للزوجين السعيدين. |
La vulnerabilidad de la mujer al VIH es en muchos casos resultado del comportamiento de su cónyuge o pareja. | UN | وتعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ينجم في حالات كثيرة عن سلوك الأزواج أو الشركاء. |
:: El 1% de las mujeres con pareja estable han sido tratadas o ingresadas en un hospital a causa de malos tratos de su pareja | UN | :: نسبة 1 في المائة من جميع النساء اللائي لهن شركاء حاليا جرى علاجهن أو دخلن المستشفى نتيجة عنف ذلك الشريك |
¿Aceptar el egoísmo de su pareja? Usted más que nadie debería entenderlo. | Open Subtitles | تقبل أنانية شريكك أنت من بين الناس يجب أن تفهمي |
:: Talleres sobre relaciones afectivas y cultura de paz en la pareja. | UN | :: حلقات عمل عن علاقات المحبة وثقافة السلام في الزوجية. |
El instinto primitivo de mujeres como Dawn... dicta que escojan la pareja... que mejor satisfaga sus necesidades, sus deseos. | Open Subtitles | إنها غريزه بدائيه لامرأه مثل داون أن تختار رفيق من يلبي احتياجاتها بشكل أفضل من غيره |