"parte en el convenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • طرف في الاتفاقية
        
    • طرف في اتفاقية
        
    • طرفا في الاتفاقية
        
    • طرفاً في اتفاقية
        
    • طرفاً في الاتفاقية
        
    • طرفا في اتفاقية
        
    • الطرف في اتفاقية
        
    • الطرف في الاتفاقية
        
    • باقية من الدول الأطراف
        
    • عضواً في اتفاقية
        
    • أطراف في الاتفاقية
        
    • أطراف في اتفاقية
        
    • طرفٍ من أطراف الاتفاقية
        
    • طرف أيضا في الاتفاقية
        
    El país es también Estado parte en el Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales. UN كما أنها دولة طرف في الاتفاقية اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية.
    Un Estado era parte en el Convenio; para que éste entrara en vigor se necesitaban cuatro adhesiones más; UN هناك دولة واحدة طرف في الاتفاقية. ويلزم انضمام ٤ دول أخرى كأطراف في الاتفاقية لكي يبدأ نفاذها؛
    También es parte en el Convenio de la OIT sobre los trabajadores migrantes. UN كما أنها طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين.
    Se pidió al Consejo de Seguridad que considerara seriamente si las sanciones que había impuesto en 1992 a un Estado parte en el Convenio de Montreal seguían siendo necesarias. UN وطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر بجدية فيما إذا كانت الجزاءات التي فرضها في عام ١٩٩٢ على دولة طرف في اتفاقية مونتريال لا تزال لازمة.
    El Tribunal concluyó que la voluntad de Suiza de ser parte en el Convenio era " más fuerte " que la de mantener la reserva. UN فقد استنتجت المحكمة أن رغبة سويسرا في أن تكون طرفا في الاتفاقية ' ' أقوى`` من رغبتها في الإبقاء على التحفظ.
    También ha adquirido la calidad de parte en el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena de 1994 y el Protocolo de éste. UN وأصبحت نيبال أيضاً طرفاً في اتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير لعام 1949 والبروتوكول الملحق بها.
    Desde su adhesión al Consejo de Europa en 1990, Hungría es parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ومنذ انضمام هنغاريا إلى مجلس أوروبا في عام 1990، أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Un Estado era parte en el Convenio; para que éste entrara en vigor se necesitaban cuatro adhesiones más; UN هناك دولة واحدة طرف في الاتفاقية. ويلزم انضمام ٤ دول أخرى كأطراف في الاتفاقية لكي يبدأ نفاذها؛
    En cuanto a la cooperación regional, su país es parte en el Convenio árabe para la represión del terrorismo. UN وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي فإن بلده طرف في الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    Así, Suiza es, en particular, parte en el Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal, el Convenio europeo sobre extradición y la Convención sobre el traslado de personas condenadas. UN وهكذا فهي، بصورة خاصة، طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية، وفي الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين، وفي الاتفاقية المتعلقة بنقل الأشخاص المدانين.
    Malta es parte en el Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal. UN ومالطة طرف في الاتفاقية الأوروبية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    La República Checa es un Estado parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos y en el PIDCP. UN والجمهورية التشيكية دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Alemania es también parte en el Convenio de Basilea, cuyas disposiciones aplica con rigor. UN كما أن ألمانيا طرف في اتفاقية بازل، وهي تطبق أحكام هذه الاتفاقية بصرامة.
    Botswana es parte en el Convenio sobre la prohibición de la utilización, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y su destrucción. UN وبوتسوانا طرف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Es parte en el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías y en la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. UN وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Entre las decisiones que se adoptaron hubo una invitación a Sudáfrica para que pasara a ser parte en el Convenio. UN وكان من بين المقررات التي اتخذت دعوة جنوب أفريقيا لكي تصبح طرفا في الاتفاقية.
    Así pues, la subsección 3 de la Ley de Extradición se aplica únicamente si el Estado solicitante es parte en el Convenio en el que esté incluido el cargo. UN وبالتالي فإن البند 3 من القانون لا ينطبق إلا إذا كانت الدولة مقدمة الطلب طرفا في الاتفاقية التي تغطي التهمة.
    Zimbabwe todavía no es Estado parte en el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN لم تصبح زمبابوي بعد طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    México, en su condición de parte en el Convenio de Estocolmo, propuso la inclusión del lindano, así como del alfa- y betahexaclorociclohexano en los anexos A, B o C del Convenio de Estocolmo. UN المراجع اقترحت المكسيك، بصفتها طرفاً في اتفاقية استكهولم، إدراج المواد ليندين وسُداسي كلور حَلَقي الهكسان ألفا وبيتا أيضاً في المرفق ألف أو باء أو جيم من اتفاقية استكهولم.
    En verdad, si se aprueba esa propuesta los Estados Unidos tendrán muy poco interés en ser parte en el Convenio. UN وفي الحقيقة، إذا قبل هذا الاقتراح، فإن الولايات المتحدة لن تكون معنية في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية.
    Este país también es parte en el Convenio No. 182 de la OIT sobre la eliminación de las peores formas de trabajo infantil. UN وتعتبر الجمهورية أيضا طرفا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Por " Parte " se entenderá una parte en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes; y UN يقصد " بالطرف " الطرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛
    Por " Estado parte en el Convenio " se entenderá un Estado en que se encuentre en vigor el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, de 1988. UN ' ' الدولة الطرف في الاتفاقية`` تعني الدولة التي دخلت فيها اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية لعام 1988 حيز النفاذ.
    14. Sudáfrica pasó a ser parte en el Convenio de Basilea en 1994. UN ٤١- وأصبحت جنوب افريقيا عضواً في اتفاقية بازل في عام ٤٩٩١.
    Todos los Estados de la ASEAN son parte en el Convenio sobre la financiación del terrorismo. UN وجميع دول الرابطة أطراف في الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Actualmente sólo 5 de los 15 países miembros del Grupo de coordinación son parte en el Convenio de Rotterdam y 11 son parte en el Convenio de Estocolmo. UN ومما يذكر أن خمس دول فقط من الـ 15 دولة الأعضاء في مجموعة التنسيق هي الآن أطراف في اتفاقية روتردام، بينما يوجد منها 11 دولة طرفاً في اتفاقية استكهولم.
    La secretaría del Convenio de Rotterdam tiene la responsabilidad de manejar un gran volumen de información sobre muy diversos productos químicos, es decir, cualquier producto químico prohibido o rigurosamente restringido por una parte en el Convenio y notificado a la secretaría, además de los incluidos en el anexo III y que están sujetos al procedimiento de CFP. UN 15 - وأمانة روتردام مسؤولة عن إدارة كمٍ لا بأس به من المعلومات المتعلقة بطائفة واسعة جداً من المواد الكيميائية، أي مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة من جانب طرفٍ من أطراف الاتفاقية يكون قد تم إخطار الأمانة بها إضافة إلى تلك المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث والخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    Grecia es también parte en el Convenio Marco Europeo para la Protección de las Minorías Nacionales. UN واليونان دولة طرف أيضا في الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more