"partes en virtud" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف بموجب
        
    • اﻷطراف وفقا
        
    • الأطراف وفقاً
        
    • الأطراف بمقتضى
        
    • الأطراف عملاً
        
    • اﻷطراف عمﻻ
        
    • الأطراف رسميا في
        
    • الأطراف في المعاهدة وفقا
        
    • الأطراف المنصوص عليها
        
    • الأطراف أن تفي به بموجب
        
    • الأطرف عملاً
        
    • الأطراف على نفسها
        
    • أطراف بموجب
        
    • الطرفين بموجب
        
    • طرف بموجب
        
    Informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 9 de la Convención UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية
    Informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 9 de la Convención UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية
    EXAMEN DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS partes en virtud DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO (continuación) UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    INFORMES DE LOS ESTADOS partes en virtud DEL ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN A. Presentación de los informes UN التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف وفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية
    Examen de las comunicaciones de los Estados partes en virtud del artículo 5 UN النظر في المساهمات المقدمة من الدول الأطراف وفقاً لأحكام المادة 5
    EXAMEN DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS partes en virtud DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    Lista de cuestiones que deben abordarse en relación con el examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 40 del Pacto UN قائمتا القضايا المقرر تناولها بصدد النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب الماددة 40 من العهد
    EXAMEN DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS partes en virtud DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    ESTADO DE LA PRESENTACIÓN DE INFORMES POR LOS ESTADOS partes en virtud DEL ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO AL 29 DE ENERO DE 1999 UN حالة تقديم التقارير من الدول الأطراف بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل
    II. INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS partes en virtud DEL ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN 22 - 249 8 UN ثانيا - التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 44 من الاتفاقية 22 - 249 7
    III. INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS partes en virtud DEL ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN 20 - 262 9 UN ثالثا - التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 44 من الاتفاقية 20 - 262 10
    ESTADO DE LA PRESENTACIÓN DE INFORMES POR LOS ESTADOS partes en virtud DEL ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO UN حالة تقديم التقارير من الدول الأطراف بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل
    IV. Presentación de informes e información adicional por los Estados partes en virtud del artículo 40 del Pacto UN الرابع - تقديم تقارير ومعلومات إضافية من جانب الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    ESTADO DE LA PRESENTACIÓN DE INFORMES POR LOS ESTADOS partes en virtud DEL ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO UN حالة تقديم التقارير من الدول الأطراف بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل
    ESTADO DE LA PRESENTACIÓN DE INFORMES POR LOS ESTADOS partes en virtud DEL ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO UN حالة تقديم التقارير من الدول الأطراف بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل
    Examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    III. INFORMES DE LOS ESTADOS partes en virtud DEL ARTÍCULO 44 DE LA CONVENCIÓN UN ثالثا - التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف وفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية
    Examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 44 de la Convención UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفقاً للمادة 44 من الاتفاقية
    Examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بمقتضى المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    EXAMEN DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS partes en virtud DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف عملاً بالمادة 40 من العهد
    Teniendo presentes las obligaciones solemnes que han contraído los Estados partes en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en particular la de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear, UN وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف رسميا في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()، ولا سيما متابعة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي،
    La Conferencia pide una participación más amplia en consultas internacionales entre todos los Estados partes interesados relativas a la formulación y el examen de directrices de esta índole, que guardan relación con el cumplimiento de las obligaciones asumidas por los Estados partes en virtud del párrafo 2 del artículo III " (INFCIRC/482, anexo, párrs. 5 y 7). UN ويدعو المؤتمر إلى مشاركة أوسع في المشاورات الدولية بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة بصدد صياغة واستعراض هذه المبادئ التوجيهية، التي تتعلق بتنفيذ التزامات الدول الأطراف في المعاهدة وفقا للفقرة 2 من المادة الثالثة " INFCIRC/482)، الضميمة، الفقرتان 5 و 7).
    Contaría con un organismo rector separado a los efectos jurídicos y no modificaría las actuales obligaciones contraídas por las partes en virtud del Convenio. UN وسوف تتوفّر له هيئة إدارية منفصلة قانونياً، بحيث لا تتغيّر التزامات الأطراف المنصوص عليها في الاتفاقية.
    135. La inversión en la realización del derecho del niño a ser escuchado en todos los asuntos que lo afectan y a que sus opiniones se tengan debidamente en cuenta es una obligación clara e inmediata de los Estados partes en virtud de la Convención. UN 135- إن الاستثمار في إعمال حق الطفل في الاستماع إليه في جميع المسائل التي تمسه وفي إيلاء الاعتبار الواجب لآرائه التزام قانوني واضح وفوري على الدول الأطراف أن تفي به بموجب الاتفاقية.
    XV. INFORMES TRANSMITIDOS POR LOS ESTADOS partes en virtud DE LOS ARTÍCULOS 16 Y 17 DEL PACTO UN خامس عشر - التقارير الواردة من الدول الأطرف عملاً بالمادتين 16 و17 من العهد
    Consciente de las obligaciones solemnes que han contraído los Estados Partes, en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en particular en cuanto a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en una fecha próxima y al desarme nuclear, UN وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات الرسمية التي أخذتها الدول الأطراف على نفسها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()، ولا سيما متابعة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي،
    21. En su octavo período de sesiones, el Comité examinó los informes iniciales presentados por seis Estados partes en virtud del artículo 44 de la Convención. UN ١٢ - بحثت اللجنة، في دورتها الثامنة، التقارير اﻷولية المقدمة من ست دول أطراف بموجب المادة ٤٤ من الاتفاقية.
    Aclarar las obligaciones de ambas partes en virtud de anteriores acuerdos y establecer un plazo para el cumplimiento de las obligaciones sobre una base de reciprocidad. UN :: توضيح الالتزامات المطلوبة من قبل الطرفين بموجب الاتفاقات السابقة ووضع جداول زمنية لتنفيذها بصورة متبادلة.
    No obstante, una orden de asistencia pecuniaria inmediata no afecta los derechos que puedan tener las partes en virtud de la Ley de Pensiones Alimenticias vigente en Sri Lanka. UN بيد أن إصدار أمر بتقديم المساعدة المالية الملحة لا يمس بحقوق طرف بموجب قانون النفقة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more