"partes que operan" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف العاملة
        
    • للأطراف العاملة
        
    • البلدان العاملة
        
    • أطراف عاملة
        
    • طرفاً عاملاً
        
    • الأطراف غير العاملة
        
    • للبلدان العاملة
        
    • بالأطراف العاملة
        
    • الأطراف التي تقوم بتشغيل
        
    • والأطراف العاملة
        
    • طرفاً تعمل
        
    • الأطراف التي تعمل
        
    • الأطراف العاملين
        
    • البلدان غير العاملة
        
    • للأطراف العامة
        
    En las medidas de control se prevé la producción para satisfacer NBI de Partes que operan al amparo del artículo 5. UN الكمية المسموح بها لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 منصوص عليها في تدابير الرقابة.
    En segundo lugar, entre 1989 y 2004 varias Partes que operan al amparo del artículo 5 experimentaron un gran crecimiento y desarrollo económicos. UN ثانياً، حقق عدد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في الفترة من 1989 و2004 قدراً ملحوظاً من النمو الاقتصادي والتنمية.
    Condiciones para la eliminación gradual acelerada de los HCFC para las Partes que operan al amparo del artículo 5 UN شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
    producción para NBI de Partes que operan al amparo del artículo 5 UN إنتاج لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    El artículo 2H abarca el metilbromuro y no contiene instrucciones sobre la eliminación en Partes que operan al amparo del artículo 5 hasta 2015. UN وتغطي المادة 2 حاء بروميد الميثيل، ولم تفرض أي تخلص تدريجي في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حتى عام 2015.
    Condiciones para la eliminación gradual acelerada de los HCFC para las Partes que operan al amparo del artículo 5 UN شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
    El consumo de las Partes que operan al amparo del artículo 5 para usos controlados se estimó en 9.285 toneladas en 2005. UN وقدر استهلاك الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 لأغراض الاستخدامات الخاضعة للرقابة بما يساوي 285 9 طناً في عام 2005.
    Las disposiciones dentro de esta categoría deberían cambiarse para ampliar su aplicabilidad a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN وسيتعيّن تغيير الأحكام ضمن هذه الفئة من أجل توسيع نطاق انطباقها لكي يشمل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Desviación respecto de los calendarios de reducción del consumo en 2006 por Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2006 المرفق والمجموعة
    Subtotal: Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN المجموع الفرعي: الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Trece Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 habían comunicado un consumo superior a las 100 toneladas. UN وقد أفاد 13 طرفاً من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن استهلاك تجاوز مائة طن.
    Subtotal: Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN المجموع الفرعي: الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Subtotal: Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN المجموع الفرعي: الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Subtotal: Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN المجموع الفرعي: الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Ese retraso, revestía importancia especial dado que las Partes que operan al amparo del artículo 5 se encontraban en ese momento en su primer período de control. UN وقالوا إن ذلك التأخير يكتسب أهمية خاصة نظراً إلى أن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 هي حالياً في فترة الرقابة الأولى بالنسبة لها.
    Hizo hincapié en que el proyecto de decisión no exigía a las Partes que operan al amparo del artículo 5 destruir sustancias agotadoras del ozono. UN وقد أكدت على أن مشروع المقرر لا يتطلب من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 القيام بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    El grupo de Partes que operan al amparo del artículo 5 tal vez desee elegir a sus siete representantes en el Comité y al Vicepresidente durante 2004. UN وقد ترغب مجموعة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في إختيار ممثليهم السبعة في اللجنة ونائب رئيس اللجنة لعام 2004.
    Producción para NBI de las Partes que operan al amparo del artículo 5 UN إنتاج من أجل احتياجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Los 15 países con mayor consumo en su totalidad consumieron en torno al 86% del total del consumo en las Partes que operan al amparo del artículo 5 en 2000 y 2001. UN ويعزى إلى أعلى 15 بلداً مستهلكة مجتمعة حوالي 86٪ من إجمالي استهلاك البلدان العاملة بموجب المادة 5 في عامي 2000 و2001.
    De estos informes, 139 se recibieron de Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal, en tanto que se recibieron informes de 44 Partes que no operan al amparo de dicho artículo. UN ومن بين هذه التقارير بالبيانات، تم تلقي 139 تقريرا من أطراف عاملة بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال، في حين ورد 44 تقرير بيانات من أطراف غير عاملة بموجب المادة 5.
    Un total de 187 Partes, 45 Partes que no operan al amparo del artículo 5 y 142 Partes que operan al amparo del artículo 5, han cumplido cabalmente sus obligaciones de presentación de informes con arreglo a los párrafos 3, 3 bis y 4 del artículo 7. UN وقد امتثل ما مجموعه 187 طرفاً، منهم 45 طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 و142 طرفاً عاملاً بموجب المادة 5، امتثالاً كاملاً لمتطلبات الإبلاغ الواردة في الفقرتين 3 و3 مكرر و4 من المادة 7 من البروتوكول.
    En el cuadro 11 se resumen las medidas de control aplicables en 2005 a las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN الجدول 11: تدابير الرقابة السارية في عام 2005 على الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5
    Establecimiento de los niveles básicos de producción y consumo para las Partes que operan al amparo del artículo 5: UN تحديد مستويات خط الأساس للإنتاج والاستهلاك للبلدان العاملة بالمادة 5 إما:
    B. Proyecto de decisión XIX/[ ]: Prevención del comercio de metilbromuro perjudicial para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN باء - مشروع المقرر 19/[ ]: منع الاتجار بمخزونات بروميد الميثيل الضّار بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    18. Aunque una abrumadora mayoría de Estados son partes en el TNP, los tres Estados no Partes que operan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias y continúan con sus programas de desarrollo de armas nucleares son decisivos para el logro del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN 18 - وعلى الرغم من أن الغالبية الساحقة من الدول هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار، فإن انضمام الدول الثلاث غير الأطراف التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات والتي تواصل تطوير برامج للأسلحة النووية هو أمر بالغ الأهمية من أجل بلوغ الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Adopción de planes de reducción gradual en los sectores de producción de HCFC para las Partes que no operan al amparo del artículo 5 y las Partes que operan al amparo de dicho artículo, y eliminación en 2030 y 2040, respectivamente. UN استحداث خطط للتخفيض التدريجي في قطاعات إنتاج الكربون الهيدروكلورية فلورية لكل من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 والأطراف العاملة بها مع التخلص التام منها في 2030 و2040، علي التوالي.
    Al 30 de junio de 2009, de las 193 Partes que debían presentar datos para el año 2008, 64 (52 Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y 12 que no operan al amparo de ese artículo) habían presentado los datos correspondientes. UN وبحلول 30 حزيران/يونيه 2009 كان 64 طرفاً (منها 52 طرفاً تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و12 طرفاً لا تعمل بموجبها) من بين 193 طرفاً مطالبة بالإبلاغ عن البيانات لعام 2008 قد أبلغ عن بيانات بشأن ذلك العام.
    El Grupo observa que ha comenzado la transferencia de tecnología a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN 75 - ويلاحظ الفريق أن نقل التكنولوجيا إلى الأطراف التي تعمل وفق بلدان الفقرة 1 من المادة 5 قد بدأ.
    Por lo tanto, quizá sea necesario buscar los miembros en el seno de las Partes que operan al amparo de dicho párrafo, que tienen industrias químicas, de modo que la financiación esté disponible. UN لذا قد تكون هناك حاجة إلى توظيف الأعضاء من الأطراف العاملين بموجب تلك الفقرة الذين يملكون صناعات كيميائية، لكي يتوفر التمويل.
    Explicó que algunas Partes que operan al amparo del artículo 5 deseaban lograr la eliminación gradual acelerada del metilbromuro y, en ello, se sentían alentadas por las alternativas al uso del metilbromuro que ponían a disposición países que no operaban al amparo del artículo 5. UN وأوضح أن عدداً من الأطراف العاملة بالمادة 5 تريد متابعة عملية معجلة للتخلص من بروميد الميثيل، وفي هذا فقد شجعتها بدائل استخدامات بروميد الميثيل التي وفرتها البلدان غير العاملة بالمادة 5.
    Francia, el Japón y los Estados Unidos de América produjeron las 563 toneladas PAO de metilcloroformo en 2005, y se informó de que 100% de este total se había producido para cubrir las necesidades internas básicas de Partes que operan al amparo del artículo 5. UN يعزى إنتاج 2005 من كلوروفورم الميثيل البالغ 563 طناً بدالة استنفاد الأوزون إلى فرنسا واليابان والولايات المتحدة الأمريكية. وأبلغ عن أن 100 في المائة من هذا المجموع قد انتج لتلبية الاحتياجات الأساسية للأطراف العامة بمقتضى المادة 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more