"partió" - Translation from Spanish to Arabic

    • غادرت
        
    • وغادرت
        
    • غادر
        
    • غادرته
        
    • افترض
        
    • أقلعت
        
    • انطلقت
        
    • انطلق
        
    • أبحر
        
    • وغادر
        
    • رحلت
        
    • كَسَرَ
        
    • نصفين
        
    • افترضت
        
    • أبحرت
        
    Hace unos días, un grupo de huérfanos partió al puerto de Bassek. Open Subtitles غادرت مجموعة من الأيتام إلى ميناء باسك قبل بضعة أيام.
    partió de Umm Said (Qatar), en fecha desconocida y llegó a la terminal de Fateh (Emiratos Arabes Unidos) el 19 de abril de 1992. UN وقد غادرت أم سعيد بقطر في موعد غير معلوم ووصلت إلى مرفأ فاتح باﻹمارات العربية المتحدة في ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    partió de allí hacia un puerto no identificado en el Golfo Pérsico en fecha desconocida. UN وغادرت ذلك الميناء إلى ميناء غير محدد في الخليج الفارسي بتاريخ غير معلوم.
    En 1968, partió a Austria con su mujer y sus dos hijos y posteriormente emigró a los Estados Unidos. UN وفي عام 1968، غادر صاحب البلاغ مع زوجته وابنيه إلى النمسا، ثمّ هاجروا إلى الولايات المتحدة.
    Si el alma ya partió? Open Subtitles من الحفّاظ على الجسد إذا غادرته الرُّوح فعلاً؟
    Además, se partió del supuesto de que en las actualizaciones se reflejarían las revisiones normales de los datos nacionales correspondientes a años anteriores. UN وفضلا عن ذلك، افترض أن التنقيحات العادية للبيانـات الوطنيـة المتعلقـة بالسنوات السابقة سوف تنعكس في الصيغة المستكملة.
    Uno de ellos partió al día siguiente. UN وقد أقلعت إحدى الطائرتين في اليوم التالي.
    Vieron desembarcar a 24 pasajeros. Poco tiempo después, el helicóptero partió con rumbo sudoeste. UN وشوهد أربعة وعشرون راكبا يهبطون منها وبعد ذلك بوقت قصير، غادرت الطائرة العمودية متجهة الى الجنوب الغربي.
    Unos minutos más tarde el helicóptero partió dirigiéndose al sur. UN وبعد ذلك ببضعة دقائق، غادرت الطائرة العمودية وحلقت باتجاه الجنوب.
    El vuelo constituyó una violación cuando el helicóptero partió de Knin sin permitir su inspección por personal de las Naciones Unidas. UN وأصبحت عملية الطيران انتهاكا عندما غادرت الطائرة كنين دون السماح ﻷفراد اﻷمم المتحدة بتفتيشها.
    El helicóptero realizó un vuelo de reconocimiento de 20 minutos y después partió en dirección al Iraq. UN وشوهدت الحوامة تقوم بعملية استطلاع لمدة ٢٠ دقيقة ثم غادرت المنطقة صوب العراق.
    Llegó a la isla de Kharg (República Islámica del Irán) en fecha desconocida y partió de allí en fecha también desconocida. UN ووصلت إلى جزيرة خرج بجمهورية إيران اﻹسلامية، بتاريخ غير معلوم وغادرت ذلك المكان بتاريخ غير معلوم.
    partió de Jebel Dhanna (Emiratos Arabes Unidos) el 13 de noviembre de 1992. UN وغادرت جبل الظنة باﻹمارات العربية المتحدة في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    partió de un puerto no identificado de un país desconocido en agosto de 1992. UN وغادرت ميناء غير محدد في بلد لم يعرف إسمه، في آب/أغسطس ١٩٩٢.
    Bobby Fischer partió de Nueva York hacia Islandia, una buena imagen para un 4 de Julio por la mañana. Open Subtitles بوبي فيشر غادر نيويورك لأيسلندا، وياله من مشهد ذاك الذي كان على صباح الرابع من تموز
    La UNITA consideró que el incidente había sido un atentado contra la vida de su Jefe de Estado Mayor, quien partió a Bailundo poco después. UN واعتبرت يونيتا الحادث محاولة لاغتيال رئيس أركانها الذي غادر بعد ذلك بفترة وجيزة الى بايلوندو.
    partió de allí en fecha desconocida y llegó a la isla de Das el 30 de diciembre de 1992. UN ثم غادرته في موعد غير معلوم ووصلت إلى جزيرة داس في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    En la preparación de la Ley Modelo se partió del supuesto de que el proyecto de Ley Modelo iría acompañado de una guía. UN ولدى اعداد القانون النموذجي، افترض أنه سيكون مشفوعا بهذا الدليل.
    El grupo terminó sus tareas, que se prolongaron durante una hora y media, y partió en helicóptero después hacia el Aeropuerto Internacional de Basora, en donde aterrizó y pernoctó. UN وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعة ونصف أقلعت بعدها الطائرة باتجاه مطار البصرة الدولي وقامت بالهبوط والمبيت فيه.
    Su taxi partió junto al nuestro. Open Subtitles سيارة الأجرة التي صعدتم بها انطلقت بنفس الوقت مع سيارتنا
    1. El equipo de inspección del OIEA partió de su base en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. UN أولا - انطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا.
    En mayo de 1814 Napoleón partió al exilio hacia la pequeña isla Mediterranea de Elba Open Subtitles فى مايو 1814 أبحر نابليون إلى منفاه فى جزيرة إلبا الصغيرة فى البحر المتوسط
    Aweys partió de Asmara llevando en su poder una suma estimada en 200.000 dólares, que posteriormente distribuyó a varios dirigentes de Hizbul Islam. UN وغادر عويس أسمرة وفي حوزته ما يقدر بنحو 000 200 دولار وزعها في وقت لاحق على مختلف قادة حزب الإسلام.
    partió a la mañana siguiente en el autobús de las 10.20. Open Subtitles رحلت في اليوم التالي على حافلة الساعة 10: 20
    Una vez en la secundaria, cuando Lefkowsky le partió la pierna a Arthur Wainer. Open Subtitles رُبما مَرهَ في الثانوية عِندما كَسَرَ تاد ليفكوفسكي ساقَ آرثَر واينَر لقَد سمِعتُها تُفَرقِع نَهَضت و خرَجت
    El cohete, que impactó contra el chasis del vehículo, se partió por la mitad y no explotó. UN وانكسر الصاروخ إلى نصفين بعد ارتطامه بالهيكل التحتي للعربة، ولم ينفجر.
    En particular, la Comisión partió de la hipótesis de que el Iraq declararía todos los misiles disponibles que habían de quedar sujetos a vigilancia. UN وقد افترضت اللجنة، بصفة خاصة، أن العراق سوف يعلن عن جميع القذائف المتاحة لديه والخاضعة للرصد.
    Desde allí partió hacia un puerto desconocido. UN ثم أبحرت من هناك ورست في ميناء غير محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more