"participar en la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة في المؤتمر
        
    • المشاركة في مؤتمر
        
    • للمشاركة في المؤتمر
        
    • اﻻشتراك في المؤتمر
        
    • تشارك في المؤتمر
        
    • اﻻشتراك في مؤتمر
        
    • بالمشاركة في المؤتمر
        
    • بالمشاركة في مؤتمر
        
    • حضور مؤتمر
        
    • لحضور المؤتمر
        
    • الاشتراك في المؤتمر أمام
        
    • المشاركة في أعمال المؤتمر
        
    • المشتركة في مؤتمر
        
    • للمشاركة في مؤتمر
        
    • لدى مؤتمر
        
    países menos adelantados a participar en la Conferencia mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y en UN البلدان نموا على المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وعمليته التحضيرية
    b) En el caso de las ONG que vayan a participar en la Conferencia, finalizar el procedimiento de acreditación; UN المنظمات غير الحكومية المقررة المشاركة في المؤتمر ﻹنجاز نماذج وإجراءات اعتمادها؛
    Por tanto, en el presente año la Unión Europea volverá a abstenerse de participar en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones para las actividades de desarrollo. UN وهذا هو السبب في أن الاتحاد الأوروبي سيمتنع مرة أخرى، في هذا العام، عن المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات من أجل الأنشطة الإنمائية.
    Su Gobierno está dispuesto a participar en la Conferencia prevista sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وأعرب عن استعداد حكومة بلده للمشاركة في المؤتمر المقرر عقده بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    b) participar en la Conferencia, y divulgar las propuestas de apoyo a la implementación del Plan Mundial de Acción, particularmente aquéllas dirigidas a garantizar una vivienda adecuada para todos. UN المشاركة في المؤتمر وإعلان المقترحات لدعم تنفيذ خطة العمل العالمية وخاصة فيما يتعلق بضمان توفير المأوى الملائم للجميع.
    Esperamos que lo antes posible se otorgue la calidad de miembros de pleno derecho a los países del Grupo de los 23 que quieran participar en la Conferencia. UN ونأمل أن يتم منح بلدان مجموعة اﻟ ٢٣ التي تود المشاركة في المؤتمر العضوية الكاملة في أبكر موعد ممكن.
    Debido a que el país anfitrión había decidido utilizar esa referencia en caso de desacuerdo, la delegación macedonia se vio prácticamente obligada a abandonar la reunión preparatoria y a no participar en la Conferencia ministerial. UN ونظرا إلى أن المضيف قرر استخدام تلك التسمية في حالة عدم الاتفاق، فقد كان مؤدى ذلك عمليا هو إجبار الوفد المقدوني على مغادرة الاجتماع التحضيري وعدم المشاركة في المؤتمر الوزاري.
    En la próxima sesión plenaria daré lectura a la declaración oficial de la República de Seychelles y explicaré las razones que le animan a querer participar en la Conferencia. UN وسأقوم بتلاوة البيان الرسمي لجمهورية سيشيل وأسباب رغبتها في المشاركة في المؤتمر في الجلسة العامة القادمة.
    Si se cuenta con la colaboración de todos los agentes locales, no cabe excusa alguna para no participar en la Conferencia. UN وبفضل وجود جميع الجهات الفاعلة المحلية في الصورة لن يكون ثمة مبرر لعدم المشاركة في المؤتمر.
    La mayoría de los representantes pudieron participar en la Conferencia regional de los países africanos. UN وأتيح لمعظم الممثلين المشاركة في المؤتمر الإقليمي لأفريقيا.
    A Tailandia le complace ese nuevo ciclo de examen y está interesada en participar en la Conferencia de 2010 encargada del examen del TNP. UN وترحب تايلند بالاستعراض الدوري الجديد ذاك وتتطلع إلى المشاركة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Intentará participar en la Conferencia de Examen de Durban. UN وسيسعى إلى المشاركة في مؤتمر استعراض نتائج مؤتمر ديربان.
    La India tuvo el honor de participar en la Conferencia de San Francisco y es un Miembro fundador de las Naciones Unidas. UN وكان للهند شرف المشاركة في مؤتمر سان فرانسيسكو وهي عضو مؤسس للأمم المتحدة.
    La Conferencia también adoptó una decisión sobre la acreditación de las organizaciones no gubernamentales para participar en la Conferencia. UN كما اتخذ المؤتمر مقررا بشأن اعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في المؤتمر.
    LISTA DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES ACREDITADAS PARA participar en la Conferencia UN المنظمات غير الحكومية المعتمدة للمشاركة في المؤتمر
    Han resultado beneficiosas las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales a la labor del Comité Preparatorio, razón por la que éstas deben participar en la Conferencia diplomática. UN وكانت إسهامات المنظمات غير الحكومية في أعمـال اللجنـة التحضيريـة مفيـدة، وينبغي بالتالي أن تشارك في المؤتمر الدبلوماسي.
    Fiji tuvo el privilegio de participar en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en la que estuvo representado a nivel ministerial. UN لقد تشرفت فيجي بالمشاركة في المؤتمر الذي مثلت فيه على المستوى الوزاري.
    En lo que respecta al Sr. Egal, el Consejo expresó la esperanza de que podría persuadirlo de participar en la Conferencia de Bossaso. UN وفيما يتعلق بالسيد إيغال، أعرب مجلس اﻹنقاذ الوطني عن اﻷمل في أنه قد يمكن إقناعه بالمشاركة في مؤتمر بوساسو.
    Se abordaron otras cuestiones delicadas y el Relator Especial fue invitado a participar en la Conferencia de Donantes celebrada en Madrid los días 23 y 24 de octubre de 2003. UN وجرى تناول مسائل حساسة ودعي المقرر الخاص إلى حضور مؤتمر المانحين، المعقود في مدريد يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    El Secretario General invitará a participar en la Conferencia a todos aquellos Estados y entidades que tengan derecho a hacerse partes en este Acuerdo, así como a los que tengan derecho a participar en calidad de observadores. UN ويوجه اﻷمين العام الدعوة لحضور المؤتمر الى جميع تلك الدول والكيانات التي يحق لها أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق، فضلا عن تلك التي يحق لها الاشتراك بصفة مراقبين.
    Podrán participar en la Conferencia, previa designación o invitación del Secretario General de la Conferencia: UN يفتح باب الاشتراك في المؤتمر أمام الفئات التالية، بناء على تسمية أو دعوة من اﻷمين العام للمؤتمر:
    Los países que aún no han ratificado la Convención deberían hacerlo sin demora a fin de poder participar en la Conferencia como miembros de pleno derecho. UN فالبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية ينبغي أن تبادر إلى ذلك دونما تأخير، لكي تستطيع المشاركة في أعمال المؤتمر باعتبارها من الأعضاء الكاملين.
    países en desarrollo a participar en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias UN الصنــدوق الاستئمانــي لدعم البلدان النامية المشتركة في مؤتمر اﻷمـم المتحــدة المعنـي باﻷرصـــدة السمكيـــة المتداخلــة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    El Ministerio dirige una delegación interministerial para participar en la Conferencia de Beijing de 1995, y contrae compromisos en nombre del Gobierno. UN وتولت هذه الوزارة في عام 1995 رئاسة وفد مشترك بين الوزارات للمشاركة في مؤتمر بيجين، وعقدت التزامات باسم الحكومة.
    solicitan acreditación para participar en la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey UN المنظمات الحكومية الدولية التي تسعى للحصول على اعتمادها لدى مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more