paso ahora a la situación en el Oriente Medio y el problema del Iraq. | UN | أنتقل الآن إلى الحالة في الشرق الأوسط ومشكلة العراق. |
paso ahora a referirme al segundo tema del programa: las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. | UN | أنتقل الآن إلى البند الثاني في جدول الأعمال: تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
A ese respecto, paso ahora a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad. | UN | وفي ضوء ما تقدم، أنتقل الآن إلى مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن. |
paso ahora a mi segunda observación, que es que el proceso de lograr la Convención es casi tan importante como la propia Convención. | UN | وأنتقل الآن إلى نقطتي الثانية، التي تتمثل في أن إنجاز الاتفاقية في حد ذاته له تقريبا نفس أهمية الاتفاقية نفسها. |
paso ahora a la declaración pronunciada por el Presidente del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | وأنتقل الآن إلى بيان رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار. |
paso ahora a la cuestión del diferendo fronterizo que existió entre mi país y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وأنتقل اﻵن الى مسألة النزاع على الحدود الذي كـان قائمـا بيـن بلـدي وبيـن الجماهيرية العربيــة الليبية. |
paso ahora a abordar el segundo punto de mi intervención sobre los métodos de trabajo. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى الموضوع الثاني لبياني، ألا وهو طرائق عمل المجلس. |
paso ahora a la cuestión de la reforma de la Secretaría de las Naciones Unidas y su financiamiento. | UN | أتناول اﻵن مسألة أخرى هي مسألة إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والتمويل. |
paso ahora a mi declaración nacional sobre las armas convencionales. | UN | أنتقل الآن إلى البيان الوطني الذي سأدلي به بشأن الأسلحة التقليدية. |
paso ahora a abordar la cuestión del informe del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أنتقل الآن إلى تقرير مجلس الأمن. |
paso ahora a la cuestión del volumen de trabajo de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | أنتقل الآن إلى حجم العمل الذي تقوم به لجنة حدود الجرف القاري. |
Señor Presidente, del estratégico tema del desarme nuclear paso ahora a otro cuyas consecuencias humanitarias han creado conciencia universal sobre su relevancia en la agenda de desarme de las Naciones Unidas. | UN | ومن موضوع نزع السلاح النووي الاستراتيجي، أنتقل الآن إلى موضوع آخر أثارت نتائجه الإنسانية الوعي العالمي بأهميته على جدول أعمال الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
paso ahora a referirme a las Naciones Unidas. | UN | أنتقل الآن إلى الحديث عن الأمم المتحدة. |
paso ahora a la región de los Grandes Lagos de África. | UN | وأنتقل الآن إلى منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
paso ahora a referirme al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وأنتقل الآن إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
paso ahora a la lista de oradores para la sesión plenaria de hoy. | UN | وأنتقل الآن إلى قائمة المتكلمين في الجلسة العامة لهذا اليوم. |
paso ahora a las cuestiones de los derechos humanos, el imperio de la ley y la justicia. | UN | وأنتقل الآن إلى قضايا حقوق الإنسان، وسيادة القانون والعدالة. |
paso ahora a la situación en Palestina. | UN | وأنتقل الآن إلى الحالة في فلسطين. |
paso ahora a la principal tarea de nuestra sesión, la organización de los trabajos de la Comisión durante el sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | وأنتقل الآن إلى المهمة الأساسية لجلستنا، وهي تنظيم أعمال اللجنة للدورة السادسة والستين. |
paso ahora a las actividades del Organismo en la esfera de la cooperación técnica. | UN | وأنتقل اﻵن الى أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني. |
paso ahora a referirme al capítulo VI, que en muchos sentidos es el más destacable del informe. | UN | سأنتقل الآن إلى الفصل السادس، وهو من نواح عديدة أبرز فصول التقرير. |
paso ahora a la seguridad de la energía nuclear. | UN | وأود أن أنتقل اﻵن الى سلامة الطاقة النووية. |