"patrocinador" - Translation from Spanish to Arabic

    • المزكية
        
    • الراعية
        
    • الراعي
        
    • راعي
        
    • راعية
        
    • الكفيل
        
    • مقدمي مشروع القرار
        
    • راعيا
        
    • كفيل
        
    • مقدمو
        
    • راعٍ
        
    • مقدم المشروع
        
    • المقدِّم
        
    • المقدمين
        
    • الراعى
        
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; UN `2 ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    El Estado patrocinador también comunicará al Secretario General las razones de la terminación del patrocinio. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    El Estado patrocinador está obligado a hacer todo lo posible por procurar el cumplimiento por los contratistas patrocinados. UN والدولة فالدولة الراعية المزكية ملزمة ببذل أفضل الجهود الممكنة لضمان امتثال الجهات المتعاقدة المشمولة بالرعايةبالتزكية.
    El papel del Irán como el principal Estado patrocinador del terrorismo hace que su búsqueda secreta de armas de destrucción en masa sea incluso más preocupante. UN وإن دور إيران بوصفها الراعي اﻷكبر لارهاب الدولة يجعل سعيها السري للحصول على أسلحة الدمار الشامل أشد إثارة للجزع.
    El programa me cambió la vida. Ahora tengo un patrocinador. Es famoso. Open Subtitles البرنامج غير حياتي و لدي راعي رسمي الآن, إنه شهير
    Por desgracia, no trató, como patrocinador de la paz, de hacer frente a la crisis con los esfuerzos y la eficacia necesarios. UN ولكنها مع الأسف لم تحاول التعامل مع الأزمة بالفاعلية والجهد المطلوبين بصفتها راعية للسلام.
    Incluso, a veces se pone el nombre del patrocinador en el visado de la TMED. UN بل ويتم أحياناً إدراج اسم الكفيل في تأشيرة الخادم المنزلي المهاجر.
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; UN `2 ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    El Estado patrocinador también comunicará al Secretario General las razones de la terminación del patrocinio. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    El Estado patrocinador también comunicará al Secretario General las razones de la terminación del patrocinio. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    El Estado patrocinador también comunicará al Secretario General las razones de la terminación del patrocinio. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    Las condiciones que determinan la responsabilidad del Estado patrocinador son las siguientes: UN الشروط اللازمة لترتُب مسؤولية قانونية على الدولة الراعية المزكية هي:
    El Comité Olímpico Nacional, establecido en 1979, es el patrocinador principal de las actividades deportivas en el país. UN وأشار إلى أن اللجنة اﻷوليمبية اﻷهلية التي أنشئت في عام ١٩٧٩، هي الراعية الرئيسية للحركة الرياضية في البلد.
    Las conferencias se celebran cada tres años en el país del principal patrocinador. UN وتعقد المؤتمرات كل ثلاث سنوات في بلد الراعي الرئيسي.
    Las conferencias se celebran cada tres años en el país del principal patrocinador. UN وتعقد المؤتمرات كل ثلاث سنوات في بلد الراعي الرئيسي.
    patrocinador anual de la American Society of International Law. UN راعي سنوي للجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي.
    El ACNUDH es patrocinador fundador del Foro de Asia y el Pacífico. UN والمفوضية هي جهة راعية مؤسسة لمحفل آسيا والمحيط الهادئ.
    Si el visitante es un amigo, el patrocinador debe ser ciudadano del Estado. UN :: أن يكون الكفيل مواطنا إذا كان الزائر صديقا.
    Agradecemos mucho que Australia se haya convertido ya en patrocinador del proyecto de resolución. UN إننا نقدر عاليا أن استراليا قد انضمت بالفعل إلى مقدمي مشروع القرار.
    Bosnia y Herzegovina ha aceptado participar como patrocinador en la iniciativa italiana sobre una moratoria de las Naciones Unidas sobre la pena de muerte, que será objeto de debate en la Asamblea General. UN ووافقت البوسنة والهرسك على أن تعمل راعيا للمبادرة الإيطالية الرامية إلى التوصل إلى وقف اختياري في الأمم المتحدة بشأن عقوبة الإعدام، من المقرر أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    ¿Ahora hay un misterioso pez gordo patrocinador? Open Subtitles والان هناك رجل كفيل ذو حيثية كبيرة غامض؟
    En consecuencia, el patrocinador retiró las enmiendas propuestas que figuraban en el documento A/C.3/50/L.65. UN وفي أعقاب ذلك، قام مقدمو التعديلات المقترحة الواردة في الوثيقة A/C.3/50/L.65 بسحبها.
    Dos, que necesitaba otro patrocinador y rápido. TED الثاني، أني كنت بحاجة إلى راعٍ آخر وبسرعة.
    86. En su respuesta, el patrocinador observó que el término " garantice " debía interpretarse en un sentido amplio. UN ٦٨ - ولاحظ مقدم المشروع في رده أن مصطلح " ضمانات " ينبغي تفسيره بمعنى واسع.
    Ahora quiere distanciarse de algunas de las declaraciones del patrocinador principal y, por tanto, retira su patrocinio. UN ويود الآن أن يتبرأ من بعض البيانات التي أدلى بها المقدِّم الرئيسي لمشروع القرار.
    También se anuncia que México es uno de los patrocinadores originales del proyecto de resolución y que el Chad no es patrocinador de ese proyecto. UN وأعلن أيضا أن المكسيك من بين المقدمين اﻷصليين لمشروع القرار، وأن تشاد ليس من بين مقدمي مشروع القرار.
    Su patrocinador afirmó no tener idea de dónde está. Open Subtitles الراعى له ذكر بأنه ليس لدية أدنى فكرة عن مكانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more