"peligrosas para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطرة على
        
    • خطرة على
        
    • خطراً على
        
    • الخطيرة على
        
    • التي تشكل خطورة على
        
    • خطيرة بالنسبة
        
    • خطرة بالنسبة
        
    • المخاطر الممنوح
        
    • المخاطر للموظفين
        
    • الخطرة لتستخدمها
        
    • الخطرة من
        
    • مخاطر على
        
    • خطرا يحيق
        
    • المخاطر المدفوع
        
    El Convenio sobre la responsabilidad civil por daños resultantes de actividades peligrosas para el medio ambiente. UN اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة.
    Reglamento sobre el control de las sustancias peligrosas para la salud de 2002 UN لوائح عام 2002 للرقابة على المواد الخطرة على الصحة
    De conformidad con el citado artículo 12 de la ley, se deben agregar todas las demás que, en concepto del poder ejecutivo, sean peligrosas para la salud y las buenas costumbres. UN وبمقتضى المادة ٢١ من القانون، يتعين اضافة كافة المهن التي تعتبرها السلطات التنفيذية خطرة على الصحة واﻷخلاق.
    iii) Salvo cuando las circunstancias no lo permitan, se dará por adelantado aviso eficaz de cualquier ubicación de MDMA y sobre las zonas peligrosas para la población civil por encontrarse en ellas tales minas. UN `3` ينبغي توجيه إنذار مسبق فعال بأي زرع للألغام غير الألغام المضادة للأفراد وبأي مناطق خطرة على السكان المدنيين بسبب وجود ألغام فيها، ما لم تحل الظروف دون ذلك.
    iv) fortalecimiento de las actividades de defensa de los intereses del niño y del sistema destinado a impedir que los niños sean colocados en condiciones que son peligrosas para su salud y bienestar; UN `٤` تعزيز الدعوة ونظام حظر توظيف اﻷطفال في ظروف تشكل خطراً على صحتهم ورفاهيتهم؛
    Q - Lista de ocupaciones peligrosas para los niños UN المرفق فاء - قائمة المهن الخطرة على اﻷطفال
    Orden sobre las sustancias peligrosas para el medio ambiente, de 16 de septiembre de 1993 UN قرار صادر في ٦١-٩-٣٩٩١ بشأن المواد الخطرة على البيئة
    En el capítulo 2.9 de la Reglamentación Modelo se exponen los criterios aplicables a las sustancias peligrosas para el medio acuático. " UN وتبين في الفصل 2-9 من اللائحة النموذجية معايير المواد الخطرة على البيئة البحرية. "
    " 2.9.2 Clasificación de sustancias peligrosas para el medio ambiente por riesgo de contaminación acuática UN " 2-9-2 تصنيف المواد الخطرة على البيئة بحسب سبب التلوث المائي
    2.9.2.7 Las sustancias peligrosas para el medio ambiente acuático no clasificadas de otra manera en la presente Reglamentación se designarán: UN 2-9-2-7 يشار إلى المواد الخطرة على البيئة البحرية غير المصنفة على نحو آخر في هذه اللائحة على النحو التالي:
    2.9.2.8.4 Plan de clasificación de sustancias peligrosas para el medio ambiente acuático UN 2-9-2-8-4 نظام تصنيف المواد الخطرة على البيئة المائية
    Derecho ambiental: Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN القانون البيئي: تقرير المدير التنفيذي: مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN باء المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    En virtud de esta directiva, entre otras cosas, se exime a las mujeres embarazadas de realizar labores que se consideren peligrosas para su salud o embarazo. UN ويُعفي التوجيه المرأة الحامل من عدة أمور من ضمنها الأعمال التي تعد خطرة على صحتها أو حملها.
    " Muchas de las sustancias que figuran en las listas como pertenecientes a las clases 1 a 9 se consideran peligrosas para el medio ambiente. UN " ويعتبر كثير من المواد المدرجة في الرتب من 1 إلى 9 مواد خطرة على البيئة.
    " 10. Muchas de las sustancias que figuran en las listas como pertenecientes a las clases 1 a 9 se consideran peligrosas para el medio ambiente. UN " 10- ويعتبر كثير من المواد المدرجة في الرتب من 1 إلى 9 مواد خطرة على البيئة.
    Actualmente no hay instalaciones con medidas de seguridad para personas consideradas mentalmente inestables o peligrosas para la comunidad. UN ولا توجد في الوقت الراهن مرافق مؤمَّنة للأشخاص الذين يعتبرون غير مستقرين عقلياً أو الذين يمثلون خطراً على المجتمع.
    Cabe añadir que el Código Penal reprime, en su artículo 275 ter, la creación de asociaciones peligrosas para el Estado. UN ويضاف الى ذلك أن قانون العقوبات يردع بمادته ٥٧٢ ثالثاً عن تشكيل الجمعيات الخطيرة على الدولة.
    Semejanzas y diferencias entre el Protocolo de Basilea y otros protocolos sobre responsabilidad por actividades peligrosas para el medio ambiente UN أوجه التشابه والاختلاف بين بروتوكول بازل والبروتوكولات الأخرى بشأن الأنشطة التي تشكل خطورة على البيئة.
    De hecho, esta es una tendencia peligrosa que tiene repercusiones peligrosas para la paz y la estabilidad de nuestro sistema internacional. UN وهذا في الواقع اتجاه خطير، تترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة للسلام والاستقرار في نظامنا الدولي.
    También se consigna un crédito en concepto de indemnizaciones por prestación de servicios en condiciones peligrosas para el personal de contratación tanto internacional como local asignado a las oficinas del Afganistán, que asciende a un total de 2.953.800 dólares. UN وقد طلب أيضا رصد اعتماد للتعويض عن الخدمة في ظروف خطرة بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين المحليين المنسبين لدى المكاتب في أفغانستان بتكلفة إجمالية قدرها 800 953 2 دولار.
    Como se indica en el párrafo 10 de la exposición del Secretario General, a partir del examen realizado en 2005 del monto de la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación internacional y de contratación local, la Comisión decidió incrementar la cuantía de esa prestación para el personal de contratación internacional de 1.000 a 1.300 dólares mensuales, con efecto a partir del 1° de enero de 2006. UN 6 - وكما ورد في الفقرة 10 من بيان الأمين العام، قررت اللجنة بناء على استعراضها الذي أجرته في عام 2005 لمستوى بدل المخاطر للموظفين الدوليين والموظفين المعينين محليا، أن تزيد بدل المخاطر الممنوح للموظفين المعينين دوليا من مبلغ 000 1 دولار إلى مبلغ 300 1 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    No se ha previsto aumentar la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación nacional, en vista del aumento concedido en 2004. UN ولا توجد نية لزيادة مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا وذلك في ضوء الزيادة التي منحت لهم في عام 2004.
    La organización establece reglamentos sobre mercancías peligrosas para las líneas aéreas que son miembros. UN ويحدد لوائح للبضائع الخطرة لتستخدمها شركات الطيران الأعضاء فيه.
    La cantidad de mercancías peligrosas existente en las máquinas o aparatos no será superior a la que se especifica en la columna (7) de la Lista de Mercancías peligrosas para cada epígrafe de mercancías peligrosas existentes. UN ويجب أن لا تتجاوز كمية البضائع الخطرة من الآلات والأجهزة الكمية المحددة في العمود 7 في قائمة البضائع الخطرة لكل بضاعة خطرة تحتويها العبوة.
    Otras alternativas para las aplicaciones como adhesivo son las esencias minerales, los disolventes derivados del petróleo, los destilados de petróleo y las naftas de los fabricantes de barnices y pinturas, aunque estas también son peligrosas para la salud humana y el medio ambiente. UN وتشمل البدائل الأخرى لاستخدامات اللصق، والوقود المعدنى، والمذيبات المعتمدة على النفط، ومواد التقطير النفطية، وتصنيع الورنيش، ونفط الطباعات وإن كانت هذه المواد تشكل أيضاً مخاطر على الصحة والبيئة.
    Esas violaciones aumentan la tensión y pueden ser peligrosas para las personas afectadas. UN وتزيد هذه الانتهاكات التوتر، كما أنها تشكل خطرا يحيق باﻷفراد المعنيين.
    Asimismo, el CCISUA apoyó la propuesta de la Red de Recursos Humanos de elevar a 1.500 dólares la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación internacional, teniendo en cuenta la tasa media ponderada de inflación de los lugares de destino en que hay sedes, conforme a la actual metodología para el cálculo de dicha prestación. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد لجنة التنسيق الاقتراح الذي قدمته شبكة الموارد البشرية بزيادة بدل المخاطر المدفوع للموظفين المعينين دوليا إلى 500 1 دولار، مع أخذ المتوسط المرجح لمعدل التضخم لمراكز العمل التي بها مقار في الاعتبار، على النحو الذي تتطلبه بالفعل المنهجية المستعملة بالنسبة لمعدل المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more