Código de Procedimiento Penal de la República de Letonia; | UN | قانون اﻹجراءات الجنائية لجمهورية لاتفيا؛ |
En este caso, no podrá aplicarse el artículo 290 del Código de Procedimiento Penal de la República de Uzbekistán. | UN | وهكذا فإنه لا يجوز الاحتكام إلى المادة 290 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان في هذه الحالة. |
En ese caso, no podrá aplicarse el artículo 290 del Código de Procedimiento Penal de la República de Uzbekistán. | UN | ويجوز ألا تطبق في تلك الحالة المادة 290 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان. |
El artículo 38 del Código Penal de la República de Armenia dispone lo siguiente acerca de la complicidad: | UN | ووفقا للمادة 38 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا، هناك الأنواع التالية من الاشتراك في الجريمة: |
Además, el Código Penal de la República de Kazajstán encara los elementos que constituyen delitos categorizados como delitos terroristas. | UN | وفضلا عن ذلك، يتناول القانون الجنائي في جمهورية كازاخستان العناصر المكونة للجرائم المصنفة كجرائم إرهابية. |
Aunque en la legislación polaca no se define el concepto de " terrorismo " , el Código Penal de la República de Polonia tipifica en varios casos la conducta que tenga carácter de acto terrorista. | UN | رغم عدم وجود أي تعريف للـ " إرهاب " في القانون البولندي، فإن المدونة الجنائية في جمهورية بولندا تجرّم في العديد من الحالات أي سلوك له طابع الأعمال الإرهابية. |
El Código Penal de la República de Serbia prevé la responsabilidad penal de los progenitores y demás personas que no paguen la pensión de mantenimiento de los hijos. | UN | وتتوخى المدونة الجنائية لجمهورية صربيا المسؤولية الجنائية للوالدين ولغيرهما من المتخلفين عن دفع إعالة الطفل. |
El Código de Procedimiento Penal de la República de Armenia entró en vigor en 1998. | UN | دخل قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا حيز النفاذ عام 1998. |
:: Ley No. 7905 de 21 de marzo de 1995: " Código de Procedimientos en lo Penal de la República de Albania " | UN | القانون رقم 7905 الصادر في 21 آذار/مارس 1995 " قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية ألبانيا " |
Con arreglo al artículo 103 del Código de Procedimiento Penal de la República de Moldova, en los casos en que sea obligatorio realizar una investigación preliminar, la investigación criminal deberá concluirse en el plazo de 10 días a partir de la fecha de inicio del juicio. | UN | وفقا للمادة 103 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية مولدوفا، وفي الحالات التي يكون التحقيق الأولي فيها إلزاميا، ينبغي إقفال التحقيق الجنائي في غضون عشرة أيام بعد بدء تاريخ المحاكمة. |
- Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús; | UN | - قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية بيلاروس؛ |
- Decisión de un órgano de instrucción e investigación judicial, en los casos previstos en el Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús; | UN | - قرار من هيئة تحقيقات أو تحريات أولية، في الحالات التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية بيلاروس؛ |
Además, las actividades de los órganos encargados de hacer cumplir la ley se ajustan a lo dispuesto en el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal de la República de Uzbekistán. | UN | وعلاوة على ذلك، تباشر أجهزة إنفاذ القانون عملها استنادا إلى القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان. |
Las reformas del Código Penal de la República de Croacia relativas a la trata de seres humanos que fueron aprobadas en 2000 y 2003 se explican pormenorizadamente en la sección del presente informe correspondiente al artículo 6. | UN | أما التعديلات التي أدخلت على المدونة الجنائية لجمهورية كرواتيا المعتمدة في عامي 2000 و 2003 فيما يتعلق بالاتجار بالبشر فإنها ترد بالتفصيل في المادة 6 من هذا التقرير. |
El artículo 526 del Código de Procedimiento Penal de la República de Kazajstán regula los procedimientos relativos a la convocación y el interrogatorio de testigos, víctimas, demandantes, demandados, sus representantes y peritos cuando son ciudadanos de otro Estado. | UN | تنظم المادة 526 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية كازاخستان الإجراءات التي تحكم دعوة الشهود والضحايا والمدعين والمدعى عليهم مدنيا وممثليهم والخبراء والتحقيق معهم عندما يكونون مواطنين لدولة أجنبية. |
:: Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús. | UN | - قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية بيلاروس. |
:: Una disposición del órgano encargado de las diligencias previas y la investigación preliminar, en los casos previstos en el Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús; | UN | - قرار من جهاز التحري والتحقيقات الأولية في الحالات التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية بيلاروس؛ |
El intercambio de la información obtenida durante el sumario aparece regulado en el artículo 177 del Código Procesal Penal de la República de Lituania, que establece que la información obtenida de ese modo tendrá carácter reservado. | UN | وتنظم تبادل المعلومات التي يحصل عليها خلال التحقيقات السابقة للمحاكمة المادة 177 من مدونة الإجراءات الجنائية لجمهورية ليتوانيا، التي تنص على عدم كشف المعلومات التي يحصل عليها خلال التحقيقات السابقة للمحاكمة. |
No existe ninguna disposición en el Código Penal de la República de Croacia que pueda aplicarse estrictamente a quienes se niegan a luchar en un tercer país. | UN | ولا يوجد نص في القانون الجنائي لجمهورية كرواتيا ينطبق على وجه الدقة على رفض القتال في بلد ثالـث. |
Artículos del Código Penal de la República de Georgia que disponen | UN | قائمة بمواد القانون الجنائي لجمهورية جورجيا التي تنص |
Las disposiciones legales relativas a la venta, la tenencia, la producción, el transporte y el almacenamiento de armas se encuentran en el Código Penal de la República de Albania. | UN | ينص القانون الجنائي في جمهورية ألبانيا على الأحكام القانونية المتعلقة ببيع الأسلحة وامتلاكها وإنتاجها ونقلها وتخزينها. |
En la legislación Penal de la República de Serbia y de la República de Montenegro no se tipifican delitos relacionados con la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | وتتضمن القوانين الجنائية في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود أحكاما بشأن جرائم انتشار أسلحة الدمار الشامل(). |
89. En el apartado 5 del párrafo 1 del artículo 59 del Código Penal de la República de Lituania se establece que la comisión de un acto bajo coacción mental o física se considerará como atenuante que reduce la responsabilidad del transgresor. | UN | 89 - وتنص الفقرة الفرعية 5 من الفقرة 1 من المادة 59 من القانون الجنائي على أن يعتبر ارتكاب أي عمل تحت تأثير القهر الذهني أو الجسدي ظرفا مخففا مما يقلل من مسؤولية مرتكب الفعل. |
Con la incorporación en el derecho interno de los 12 convenios o convenciones para la represión de la financiación del terrorismo, cuya ratificación está en preparación, quedará establecido el marco del derecho Penal de la República de Angola. | UN | وسيؤدي بدء سريان مفعول الاتفاقيات الاثنتـي عشرة بشأن قمع الإرهاب وتمويله والتي يجري التحضير للتصديق عليها، إلى تكملة إطار القانون الجنائي بجمهورية أنغولا. |