"peor de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسوأ
        
    • الأسوأ
        
    • بأسوأ
        
    • الاسوأ
        
    • أسوا
        
    • وفي أسوء
        
    • في أسوء
        
    • الأسواء
        
    • أسوئها
        
    • لأسوأ
        
    Pueden tener una idea muy pesimista de su vida, sufrir depresiones graves o, en el peor de los casos, suicidarse. UN فقد ينظرون إلى حياتهم نظرة تشاؤمية جدا، أو يعانون من اكتئاب شديد، أو، في أسوأ الظروف، ينتحرون.
    Podían pararse y sentarse sin problemas, en el peor de los casos alternándose, y optaron por quedarse de pie. UN وكان باستطاعتهما أن يقفا أو يجلسا في الزنزانة، بيد أنهما اختارا أسوأ الخيارين، وهو أن يقفا.
    En el peor de los casos, puede llevar a condiciones que desaten guerras preventivas. UN وفي أسوأ الظروف، يمكن أن يؤدي إلى ظروف تفضي إلى حروب وقائية.
    Se requiere una acción más enérgica de la comunidad internacional a fin de impedir la conformación del peor de los escenarios. UN ولابد من اتخاذ تدابير أكثر قوة من جانب المجتمع الدولي بغية درء السيناريو الأسوأ.
    En el peor de los casos, esta reivindicación seguirá sin resolver, afectando con ello, la seguridad y el desarrollo de nuestro pueblo. UN والاحتمال الأسوأ هو أن يتواصل هذا الادعاء دون حل، وبذلك يؤثر على أمن وتنمية شعبنا.
    Soy consciente de eso, pero aún así, no tiene sentido especular con el peor de los casos, ya que todavía no hemos llegado a eso. Open Subtitles أنا أدرك ذلك، لكن لا توجد جدوى من التكهن بأسوأ الأحوال.. لم نصل هناك بعد
    La falta de ética de los miembros puede conllevar sanciones y, en el peor de los casos, la exclusión. UN وقد يؤدي سوء تصرف عضو من الأعضاء إلى فرض عقوبات عليه وإلى طرده في أسوأ الأحوال.
    En el peor de los casos, pregunta quién rendiría cuentas por los sobrecostos. UN وفي أسوأ السيناريوهات، سأل من الذي سيخضع للمساءلة بشأن تجاوز التكاليف.
    En el peor de los casos, podría incluso impedir a otros países ratificar el convenio. UN ففي أسوأ سيناريوهات الحالة، يمكن أن يحول بين بعض البلدان والتصديق على الاتفاقية.
    En el peor de los casos, el Banco Mundial prevé que el crecimiento en Guinea baje del 4,5% al 2,4%. UN وفي أسوأ الحالات، يتوقع البنك الدولي أن ينخفض النمو في غينيا من 4.5 إلى 2.4 في المائة.
    Y podría ayudarnos a evitar ese ciclo de retroalimentación en el peor de los casos. TED ويمكن أن يساعدنا أيضًا في تفادي حلقة التغذية العكسية التي تمثل أسوأ الظروف.
    Pero, en caso de que él no quiera o no pueda dime cuanto tiempo podría ser ya que debo prepararme para el peor de los escenarios. Open Subtitles ولكن بينما هو غير قادر او لن يكون بمقدوره أخبرني كم من الوقت تحتاج لتتعلم؟ علي ان أكون جاهزاً في أسوأ الأحوال
    Estas minas saltadoras pueden, en el peor de los casos, diezmar a todo un grupo de civiles o, por ejemplo, a un equipo de remoción de minas. UN وفي مقدور هذه اﻷلغام، في أسوأ اﻷحوال، أن تدمر مجموعة كاملة من المدنيين أو على سبيل المثال فريق إزالة اﻷلغام.
    También esa tasa es la peor de los países de la ASEAN. UN وهذا المعدل هو الأسوأ بدوره فيما بين بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    La conclusión se basó en la comparación de concentración ambiental prevista/concentración ambiental sin efectos previstos (PEC/PNEC) basada en el peor de los casos. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى مقارنة الحالة الأسوأ على أساس معامل الخطورة.
    La conclusión se basó en la comparación de concentración ambiental prevista/concentración ambiental sin efectos previstos (PEC/PNEC) basada en el peor de los casos. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى مقارنة الحالة الأسوأ على أساس معامل الخطورة.
    La conclusión se basó en la comparación de PEC/PNEC basada en el peor de los casos " . " UN ويستند هذا الاستنتاج إلى مقارنة الحالة الأسوأ على أساس معامل الخطورة.
    No sabe que estamos aquí. En el peor de los casos, nos escondemos. Open Subtitles انظر، إنه لا يعرف بوجودنا، بأسوأ الحالات، نختبئ حتى يُغادر.
    En el peor de los casos, solo estarás aquí por ocho años más. Open Subtitles القضية الاسوأ , أنك ستبقى هنا لثمان سنوات أخرى.
    "Era el mejor de los tiempos; era el peor de los tiempos". Open Subtitles لقد كانت إحدى أجمل الأوقات، لقد كانت إجدى أسوا اللحظات
    En el peor de los casos, cumplirá cinco años por asesinar a esa chica. Open Subtitles وفي أسوء الحالات، سيمضي ٥ سنوات في السجن بتهمة قتل تلك الفتاة
    En el peor de los casos te vas con 150 pavos y mi coche. Open Subtitles هـذا يعني في أسوء الإحتـمالات سـوف نـخرج من هـناك بـ150 نـقداً وسـيارتي
    "buena yéndose al peor de los casos". Open Subtitles "جيدة فى توقع الأسواء"
    En el mejor de los casos, conservaremos actitudes paternalistas; en el peor de los casos, tendremos actitudes parecidas al racismo y la xenofobia. UN وسنحتفظ بمواقفنا الاستعلائية في أفضل الحالات، نتبنّى مواقف شبيهة بالعنصرية وكره الأجانب، في أسوئها.
    Como dirigentes, es en efecto nuestro deber para con la población a la que servimos prepararlos para el peor de los casos. UN وبصفتنا القادة فمن واجبنا في الواقع تجاه الشعب الذي نخدمه أن نعدهم لأسوأ الاحتمالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more