"período de sesiones de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورة اللجنة
        
    • دورة من دورات مؤتمر
        
    • دورة من دورات اللجنة
        
    • دورة مؤتمر
        
    • دورة للجنة
        
    • دورة مجلس
        
    • دورة هذا
        
    • في الدورة الأربعين للجنة
        
    • الثامنة عشرة للمجلس
        
    • الدورة الحالية للجنة
        
    • الدورة التي عقدتها
        
    • لجمعية
        
    • دورة تعقدها
        
    • دورة عقدتها
        
    • دورة لمؤتمر
        
    En cuanto al período de sesiones de la Primera Comisión, quedaron patentes varias tendencias. UN وإذ أنتقل إلى دورة اللجنة الأولى، فقد برز بقوة عدد من الاتجاهات.
    Se observó que desde el 39º período de sesiones de la Comisión, en promedio el sitio web había recibido más de 2.500 visitantes por día. UN ولوحظ أنه، منذ انعقاد دورة اللجنة التاسعة والثلاثين، قد اطلع على الموقع في المتوسط ما يزيد على 500 2 زائر يوميا.
    El presente reglamento se aplicará a todo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención convocado de conformidad con el artículo 7 de la Convención. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي دورة من دورات مؤتمر أطراف الاتفاقية تعقد وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية.
    El presente reglamento se aplicará a todo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención convocado de conformidad con el artículo 7 de la Convención. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي دورة من دورات مؤتمر أطراف الاتفاقية تعقد وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية.
    Es preciso alentar una amplia participación en el proceso preparatorio de cada período de sesiones de la Comisión. UN ويتحتم التشجيع على الاشتراك على نطاق واسع في العملية التحضيرية لكل دورة من دورات اللجنة.
    Esperamos que estas iniciativas del Gobierno de los Estados Unidos al comienzo mismo del actual período de sesiones de la Conferencia contribuyan definitivamente al logro de ulteriores progresos en nuestras negociaciones y a su pronta y feliz conclusión. UN ونأمل أن هذه المبادرات المعيﱠنة التي قامت بها حكومة الولايات المتحدة في مستهل دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام ستسهم إسهاما باتا في مواصلة تقدم مفاوضاتنا وصولا بها إلى خاتمة مبكرة وناجحة.
    La continuación del período de sesiones de la Primera Comisión ofrece una oportunidad excelente para que los Estados Miembros indiquen sus opiniones respecto de las mejoras que es necesario introducir. UN وتوفر دورة اللجنة اﻷولى المستأنفة فرصة ممتازة للدول اﻷعضاء لتوضيح آرائها بشأن التحسينات التي تدعو الحاجة إلى إدخالها.
    Se me ha dicho que estos ensayos se publicarán antes de la conclusión de este período de sesiones de la Comisión. UN وقد علمت أن هذه المقالات ستنشر في كتيب يصدر قبل اختتام دورة اللجنة.
    El período de sesiones de la Subcomisión fue productivo, abarcando una amplia gama de actividades y cuestiones internacionales relacionadas con el espacio. UN لقد كانت دورة اللجنة الفرعية مثمرة، إذ شملت طائفة واسعة متنوعة من اﻷنشطة الدولية للفضاء والقضايا الدولية للفضاء.
    Los grupos de trabajo se reúnen durante el período de sesiones de la Comisión o de las Subcomisiones. UN وتجتمع اﻷفرقة العاملة أثناء دورة اللجنة أو لجنتيها الفرعيتين.
    Por este motivo, mi delegación se abstuvo en la votación realizada en el período de sesiones de la Tercera Comisión. UN ولهذا السبب امتنع وفد بلدي عن التصويت خلال دورة اللجنة الثالثة.
    Señor Presidente: Desde la celebración del último período de sesiones de la Comisión, en el mundo han tenido lugar cambios importantes, muchos de los cuales han repercutido directamente en las actividades espaciales. UN ومنذ دورة اللجنة اﻷخيرة، حدثت تغيرات كبرى في العالم، ترك الكثير منها أثرا مباشرا على اﻷنشطة الفضائية.
    El presente reglamento se aplicará a todo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención convocado de conformidad con el artículo 7 de la Convención. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي دورة من دورات مؤتمر أطراف الاتفاقية تعقد وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية.
    El presente reglamento se aplicará a todo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención convocado de conformidad con el artículo 22 de la Convención. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي دورة من دورات مؤتمر أطراف الاتفاقية تعقد وفقاً للمادة ٢٢ من الاتفاقية.
    El presente reglamento se aplicará a todo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención convocado de conformidad con el artículo 22 de la Convención. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي دورة من دورات مؤتمر أطراف الاتفاقية تعقد وفقاً للمادة ٢٢ من الاتفاقية.
    i) ¿Es necesaria una fase de alto nivel, con la participación de ministros, en cada período de sesiones de la CP? UN `1` هل إن عقد جزء رفيع المستوى بمشاركة الوزراء مطلوب لكل دورة من دورات مؤتمر الأطراف؟
    Este comité podría estar integrado por el Presidente de cada período de sesiones de la Comisión Preparatoria y los tres patrocinadores de la resolución; UN ويمكن أن تتألف هذه اللجنة من رئيس كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية والدول الثلاث التي اشتركت في تقديم القرار؛
    Se acordó que en cada período de sesiones de la Comisión se fijaría el tema para el período siguiente. UN واتُّفق على قيام كل دورة من دورات اللجنة بتحديد الموضوع المتصل بالدورة التالية.
    Es un gran honor para mí y para mi país acceder a la Presidencia de la Conferencia de Desarme a comienzos de la tercera parte del período de sesiones de la Conferencia de 1995. UN إنه لشرف كبير لي ولبلدي أن أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح في بداية الجزء الثالث من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٥.
    El último período de sesiones de la Comisión se celebró a finales de 2000. UN وقد عقدت آخر دورة للجنة المذكورة خلال النصف الثاني من عام 2000.
    Las promesas de contribuciones no se toman en consideración si el pago no se ha efectuado con anterioridad al primer día del período de sesiones de la Junta de Síndicos. UN ولا تؤخذ التبرعات المعلنة في الاعتبار إذا لم يتم تسجيل دفعها قبل اليوم اﻷول من دورة مجلس اﻷمناء.
    La delegación de Finlandia lamenta que, pese a esos serios esfuerzos, iniciamos la tercera parte del actual período de sesiones de la Conferencia sin contar con un programa de trabajo. UN ويأسف وفد فنلندا أنه رغم تلك الجهود الجادة فنحن نستهل الجزء الثالث من دورة هذا العام للمؤتمر دون برنامج العمل.
    Su delegación celebra que en el 40º período de sesiones de la Comisión se haya aprobado una parte del proyecto de Guía Legislativa sobre las operaciones garantizadas. UN ويرحّب وفده باعتماد جانب من مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في الدورة الأربعين للجنة.
    El 18º período extraordinario de sesiones de la Junta ha sido convocado como parte del proceso preparatorio del noveno período de sesiones de la Conferencia. UN دُعي إلى عقد الدورة اﻹستثنائية الثامنة عشرة للمجلس كجزء من العملية التحضيرية للدورة التاسعة للمؤتمر.
    El Comité Europeo de Cooperación Jurídica estuvo representado en el presente período de sesiones de la Comisión por el Sr. Hans J. Nilsson. UN ومثﱠل اللجنة اﻷوروبية للتعاون القانوني في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السيد هانز ج. نيلسون.
    En el período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de 1998 el Simposio debatió el examen de la situación de los tratados relativos al espacio ultraterrestre. UN وفي الدورة التي عقدتها اللجنة الفرعية القانونية في عام ١٩٩٨، ناقشت الندوة استعراض حالة معاهدات الفضاء الخارجي.
    PRIMER período de sesiones de la ASAMBLEA DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS UN الدورة اﻷولى لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار
    Tras el traslado de la Secretaría de Nueva York a Viena, este el primer período de sesiones de la Comisión que se celebra en la Oficina de las Naciones Unidas. UN بعد نقل اﻷمانة من نيويورك الى فيينا، هذه أول دورة تعقدها اللجنة في مكتب اﻷمم المتحدة.
    Por último, desearíamos hacer una mención expresa con respecto al último período de sesiones de la Comisión de Desarme. UN وأخيرا، أود أن أشير بالتحديد الى آخر دورة عقدتها هيئة نزع السلاح.
    La Conferencia tendrá un comité de expertos que se reunirá antes de cada período de sesiones de la Conferencia de Ministros Africanos de Hacienda para preparar sus reuniones. UN ويكون للمؤتمر لجنة خبراء تحضر لاجتماعاته التي تعقد قبل كل دورة لمؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more