"perdió el" - Translation from Spanish to Arabic

    • خسر
        
    • لقد فقد
        
    • وفقد
        
    • وفقدت
        
    • أضاع
        
    • قد فقد
        
    • ضل
        
    • أضاعت
        
    • فوتت
        
    • انقطع
        
    • فاتته
        
    • من فقدت
        
    • اضاع
        
    • و فقد
        
    • خسرت
        
    Bueno, se volvió loco porque perdió el juego y comenzó a gritar y todo eso, amenazando a todos. Open Subtitles حسنا , بدا بضرب كل شيء لأنه خسر في اللعبة وبعدها بدأ بالصراخ مهددا الجميع
    perdió el control. Le dije que te ibas... Open Subtitles لقد فقد السيطرة تماماً, أخبرته بأنك سترحلين
    En promedio, se perdió el 24% del año académico debido a huelgas generales, toques de queda y clausura del territorio ocupado. UN وفقد ما متوسطه ٤٢ في المائة من وقت الدراسة بسبب الاضرابات العامة وحظر التجول وحالات اقفال اﻷرض المحتلة.
    El sistema AWACS perdió el contacto por radar a 35 kilómetros al oeste de Mostar. UN وفقدت طائرة اﻷواكــس الاتصــال الراداري بالطائرة على بعد ٣٥ كيلومترا غرب موستار.
    ¡No! Sheriff... Creo que perdió el contacto. Open Subtitles كلا، أيّها المأمور، أعتقد أنّه أضاع عدسة لاصقة.
    No logró realizar su maniobra tan bien Y perdió el control Pero entonces... Open Subtitles لم يقم بتجاوزه كما يجب وها قد فقد السيطرة ولكن عندها أوه ، ثمة عطل ما
    No sé si hizo algo o vio algo o perdió el camino, pero se desmoronó. Open Subtitles لا أعلم إذا كان قد رأى شيئا أو فعل شيئا ما فقط ضل الطريق ولكن ولكنه تحطم
    Entre 1990 y 2005, el mundo perdió el 3% de su superficie forestal total. UN ففي الفترة من عام 1990 إلى عام 2005، خسر العالم 3 في المائة من مجموع مناطق الغابات به.
    Quería arruinar la reputación de su abogado, quien perdió el caso, y su cliente perdió la vida. Open Subtitles لقد أردت أن أدمر سمعة محامى الدفاع عنه الذى خسر القضية بينما موكله قد خسر حياته
    Cuando vuestro padre perdió el rancho y murió, ofrecí pagarle por el rancho, pero ella se negó. Open Subtitles بعد ان خسر والدك المزرعة ومات عرضت عليها ان ادفع ثمن المزرعة ولكنها رفضت
    Me llamó golfa. perdió el derecho de imaginarme. Open Subtitles لقد دعاني بالعاهرة لقد فقد حقه في أن يتصور وجهي
    Así que crucé el país y perdió el interés. Open Subtitles لذا وافقت على أن أترك البلاد. الإجتماعات كانت مملّة جداً، لقد فقد إهتمامه.
    perdió el conocimiento ni bien tocó el agua. Open Subtitles لقد فقد وعيه في اللحظة التي دخل فيها المياه
    Se perdió el contacto con uno de los helicópteros Gazelle. UN وفقد الاتصال مع إحدى الطائرتين طراز جازيل.
    El testigo perdió el conocimiento, mas cuando lo recuperó, los cuatro guardias estaban de pie alrededor de él y empezaron a golpearlo nuevamente en piernas, hombros y cabeza. UN وفقد الشاهد وعيه، ولكن عندما استرد وعيه كان الحراس اﻷربعة يقفون حوله وبدأوا في ضربه مرة أخرى على ساقيه وكتفيه ورأسه.
    El sistema AWACS perdió el contacto por radar a 30 kilómetros al norte de Mostar. UN وفقدت الطائرات اﻹواكس اتصالها على بعد ٣٠ كيلومترا الى الشمال من موستار.
    El sistema AWACS perdió el contacto por radar con el avión a 30 kilómetros al oeste de Mostar. UN وفقدت طائرات اﻹواكس اتصالها بالطائرة على بُعد ٣٠ كيلومترا الى الغرب من موستار.
    El Profesor que conozco, no le daría la espalda a... alguien que perdió el camino, especialmente a alguien que quería. Open Subtitles البروفيسور الذي أعرفه لن يدير ظهره على أحدٍ أضاع طريقه خاصةً شخصاً أحبه.
    Se dice que como consecuencia de esta situación, perdió el conocimiento. UN وقيل إنه قد فقد وعيه بعد هذا الوضع.
    Estas son las cenizas de una bruja que perdió el rumbo y pueden ser la clave para ayudarnos a encontrar el nuestro. Open Subtitles هذا رماد ساحر ضل سبيله، ولعله يكون مفتاح إيجادنا سبيلنا.
    Sostiene que, debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, perdió el mercado kuwaití para sus productos. UN وتؤكد شركة دي يونغ أنها أضاعت فرصة تسويق منتجاتها في السوق الكويتية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Me temo que se perdió el almuerzo, pero está a tiempo de ayudar arriba. Open Subtitles أخشى أنك فوتت الغداء ولكنك عدت في الوقت المناسب للمساعدة في الأعلى
    Unos minutos después se perdió el contacto por radar a 32 kilómetros al sudeste de Tuzla. UN انقطع الاتصال في بضع دقائق بعد ذلك على بعد ٣٢ كيلومتر من توزلا.
    - Papá perdió el vuelo. - Y llegó tarde. Open Subtitles أبى فاتته الطائره و تأخر على مقابلة رئيسه
    Señor, señor .. es mi madre la que perdió el conocimiento. Open Subtitles سيدي, سيدي أمي أنا من فقدت الوعي
    "Soy el chico que perdió el bate de Ruth y le costó la Serie Mundial. Open Subtitles أنا الولد الذي اضاع مضرب بيب روث وكلفه ذلك خسارة البطولة
    Su tío conducía a casa, perdió el control del camión, y accidentalmente atropelló a Nadine, Open Subtitles عمك كان يقود للمنزل، و فقد السيطرة على الشاحنة، وأصطدم بطريق الخطأ على نادين،
    Qué perdió el sello Real dado a usted por el Emperador Yuan. Open Subtitles . انك خسرت الختم الملكي الذي أعطي لك من يوان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more