"perdidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفقودة
        
    • الضائعة
        
    • المفقودين
        
    • تائهون
        
    • ضائعين
        
    • مفقودة
        
    • تائهين
        
    • المفقودات
        
    • فقدت
        
    • مفقودين
        
    • ضعنا
        
    • ضاعت
        
    • المفقود
        
    • الفائتة
        
    • التي فُقدت
        
    En opinión de nuestra delegación, es muy necesario crear un banco central de datos de bienes perdidos y robados. UN ويرى وفدنا أن ثمة حاجة قوية الى إنشاء قاعدة بيانات مركزية لما يتعلق بالممتلكات المفقودة والمسروقة.
    Según la legislación alemana, los números de los pasaportes robados o perdidos son datos personales. UN إن أرقام الوثائق المسروقة وجوازات السفر المفقودة تمثل بيانات شخصية بموجب القانون الألماني.
    También mantiene una base de datos mundial para localizar documentos de viaje perdidos y robados. UN وتتعهد أيضا قاعدة بيانات عالمية من أجل تعقب وثائق السفر الضائعة أو المسروقة.
    No pueden subestimarse las dificultades que entraña buscar a niños perdidos al cabo de tantos años. UN ولا يمكن التقليل من شأن الصعوبات التي يواجهها البحث عن اﻷطفال المفقودين بعد سنوات كثيرة.
    Creímos que sabíamos manejamos en la vida, pero en la muerte, estamos perdidos. Open Subtitles كنا نظن أننا مُستنيرون عندما كنا أحياء لكن كأموات نحن تائهون
    También era necesario recuperar los mandatos perdidos y racionalizar la organización con miras a potenciar las iniciativas de desarrollo. UN ومن اللازم أيضا أن يستعيد الأونكتاد ولاياته المفقودة وتبسيط العمل في المنظمة بهدف تحسين المبادرات الإنمائية.
    También era necesario recuperar los mandatos perdidos y racionalizar la organización con miras a potenciar las iniciativas de desarrollo. UN ومن اللازم أيضاً أن يستعيد الأونكتاد ولاياته المفقودة وتبسيط العمل في المنظمة بهدف تحسين المبادرات الإنمائية.
    Además, se realizaron escasos progresos en la investigación que el Tribunal ordenó realizar a Croacia sobre los documentos perdidos. UN علاوة على ذلك، كان التقدم محدودا في التحقيق الذي أمرت المحكمة كرواتيا بإجرائه بشأن الوثائق المفقودة.
    Dale otras 12 horas, y luego envíalo a la Isla de los Hombres perdidos. Open Subtitles أعطه 12 ساعة المزيد وثم ترسل له قبالة إلى جزيرة الرجال المفقودة.
    Además de colorista de cabello, presidente de los Estados Unidos y veterinaria de perros perdidos. Open Subtitles وبينما في نفس الوقت مصففة شعر ورئيسة الولايات المتحدة وطبيبة بيطرية للكلاب المفقودة
    Que ahí van a parar los fondos perdidos de las entidades benéficas de Abdullah. Open Subtitles أظن أن هذا ما تذهب إليه العائدات المفقودة من جمعيات عبدالله الخيرية
    perdidos por funcionarios UN المفقودات من جانب الموظفين البنود الضائعة
    Hemos perdido 38 años. Volvamos a dedicarnos todos a la causa de la recuperación de esos años perdidos. UN لقد أضعنا ٣٨ عاما، فدعونا نكرس أنفسنا مرة أخرى لتعويض تلك السنوات الضائعة.
    El objetivo primordial del este Centro es dar una respuesta internacional coordinada al problema de los niños perdidos y explotados. UN ويتمثل هدف المركز أساسا في توفير استجابة دولية منسقة لمشكلة اﻷطفال المفقودين والمستغلين.
    Óigame una cosa, Sr. Presidente, si nosotros vamos a aceptar esto, es que estamos perdidos; apaguemos la luz y cerremos las puertas y las ventanas. UN وإن كنا سنقبلها، فهذا يعني أننا تائهون. دعونا نطفئ الأنوار ونغلق الأبواب والنوافذ.
    Muchos de ustedes fueron niños perdidos... pero la abuelita Wendy les encontró padres y hogares... y los salvó. Open Subtitles الكثير منكم الليلة كانوا اطفال ضائعين لكن الجدة وندى وجدت الرعاية والمنزل لكل منكم وانقذتكم
    La Comisión observa con preocupación la falta de información completa sobre los activos que se declararon perdidos o robados. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود معلومات كاملة عن الأصول التي أبلغ بأنها مفقودة أو مسروقة.
    Se dan la vuelta hombro a hombro y se retiran perdidos en su propio ensueño. TED بعدها سارا معا كتفا إلى كتفا و ذهبا بعيدا تائهين في نهرهم الخاص
    ¿Lo pongo en objetos perdidos durante 14 días y entonces puedo llevármelo a casa? Open Subtitles أيجب أن أضعها بخزنة المفقودات لمدة 14 يوم، ثم يسعني أخذها للمنزل؟
    Asimismo, las partes contrajeron el compromiso de reconstituir los registros civiles destruidos o perdidos. UN كما تعهد الطرفان بأن تعيد إنشاء السجلات المدنية التي أتلفت أو فقدت.
    Quisiera reportar a 2 niños perdidos. Open Subtitles أجل ، أود أن أقدِّم بلاغاً عن طفلين مفقودين
    Sé que estamos un poco perdidos, lo admitiré, pero estamos muy cerca. Open Subtitles انا أَعْرفُ بأنّنا ضعنا قليلاً أَعترفُ بذلك، لَكنَّنا قَريبون جداً.
    Pensé que esos relojes estaban perdidos para siempre y has encontrado uno. Open Subtitles ظننتُ إن تلك الساعة ضاعت عبر الأزمان والآن وجدتم إحداها
    Roky se mudó a El Cajón, California y predica a los perdidos y desesperados. Open Subtitles إنتقل روكي إلى أل كاجون، كاليفورنيا، إيصاء إلى المفقود والمستميت.
    Así pues, los mencionados ingresos perdidos de inversión no son pérdidas directas. UN وبناء على ذلك، فإن عوائد الاستثمار الفائتة ذات الصلة ليست بخسائر مباشرة.
    Otros reclamantes recibieron con retraso las sumas por las que estaban asegurados los bienes perdidos o destruidos en tránsito. UN وقد تلقى أصحاب مطالبات آخرون مدفوعات متأخرة في صورة عائدات تأمين على البضائع التي فُقدت أو دُمرت أثناء المرور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more