"periodicidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورية
        
    • تواتر
        
    • كون وتيرة
        
    • التواتر الدوري
        
    • الدورية
        
    • انتظاما
        
    • انتظام
        
    • بوقت
        
    • ودورية
        
    • بوتيرة
        
    • للنظام الدوري
        
    • بتواتر
        
    • بدورية
        
    • وتواترها
        
    • الانتظام
        
    Esas reuniones no tienen una periodicidad establecida, pero por lo general se celebran cada dos años y duran de 10 a 14 días. UN وليس هناك مواعيد دورية مقررة للانعقاد، وان كانت الاجتماعات تعقد عامة كل سنتين لمدة ما بين ١٠ الى ١٤ يوما.
    Esas reuniones no tienen una periodicidad establecida, pero por lo general se celebran cada dos años y duran de 10 a 14 días. UN وليس هناك مواعيد دورية مقررة للانعقاد، وان كانت الاجتماعات تعقد عامة كل سنتين لمدة ما بين ١٠ الى ١٤ يوما.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. UN وقد أُخذ في الاعتبار لدى إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات.
    El contexto y la periodicidad de los informes deben constar claramente en el acuerdo. UN ويجب أن يذكر الاتفاق بوضوح السياق الذي تتناوله التقارير ومدى تواتر تقديمها.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. UN وقد أُخذ في الاعتبار لدى إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات.
    El informe se ha preparado tomando en consideración la periodicidad de cuatro años del primer ciclo del examen. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta la periodicidad del examen y los acontecimientos ocurridos durante ese período. UN وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض وما طرأ من مستجدات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta la periodicidad del examen y los acontecimientos ocurridos durante ese período. UN وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض وما طرأ من مستجدات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta la periodicidad del examen y los acontecimientos ocurridos durante ese período. UN وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض وما طرأ من مستجدات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Esas reuniones no tienen una periodicidad establecida, pero por lo general se celebran cada dos años y duran de 10 a 14 días. UN وليس هناك مواعيد دورية مقررة للانعقاد، وإن كانت الاجتماعات تعقد عادة مرة كل سنتين لمدة تتراوح بين ١٠ أيام و ١٤ يوما.
    Esas reuniones no tienen una periodicidad establecida, pero por lo general se celebran cada dos años y duran de 10 a 14 días. UN وليس هناك مواعيد دورية مقررة للانعقاد، وإن كانت الاجتماعات تعقد عادة مرة كل سنتين لمدة تتراوح بين ١٠ أيام و ١٤ يوما.
    Se iniciará un proyecto sobre la periodicidad de las actualizaciones de la base de datos consolidada y sobre la copia de las bases de datos. UN وسيشرع في مشروع يتعلق بإدخال استكمالات دورية لقاعدة البيانات الموحدة وبإعداد نسخ منها.
    La periodicidad media del readiestramiento de los trabajadores ha aumentado desde 1991 de cinco a nueve y más años. UN فمتوسط دورية إعادة تأهيل العمال قد ازداد منذ عام 1991 من خمسة أعوام إلى تسعة أعوام، بل وأكثر.
    La periodicidad de la indización del salario mínimo debe establecerse basándose en el nivel de la inflación. UN وينبغي تحديد دورية مقايسة الحد الأدنى للمرتبات مع مراعاة نسبة التضخم.
    Organización y periodicidad de las reuniones de Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas, Europa UN تواتر اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات في أوروبا، والترتيبات المتعلقة بهذه الاجتماعات
    El informe se ha elaborado teniendo en cuenta la periodicidad cuatrienal del examen en el primer ciclo. UN وقد أعدّ التقرير مع مراعاة كون وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى أربع سنوات.
    periodicidad de las enmiendas a las Recomendaciones relativas al transporte de mercaderías peligrosas UN مسألة التواتر الدوري للتعديلات المدخلة على التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة
    También se aborda en el informe la cuestión de la periodicidad de los exámenes. UN ويتناول هذا التقرير أيضا مسألة المواعيد الدورية للاستعراضات.
    Las reuniones de los grupos temáticos han mejorado en cuanto a su organización y periodicidad. UN وقد أصبحت الاجتماعات التي تعقدها المجموعات أكثر انتظاما من حيث التكوين ومواعيد الانعقاد.
    Las opiniones están divididas en cuanto a la naturaleza, la composición, las funciones y la periodicidad de las reuniones de un órgano de esta naturaleza. UN والآراء منقسمة نوعاً ما بشأن طبيعة هذه الهيئة وتكوينها ووظائفها ومدى انتظام اجتماعاتها.
    Al querer dar cuenta de cambios en la situación y condición de las mujeres, se presenta un problema adicional referido a la periodicidad de la información. UN 13 - وعند بيان التحولات في حالة المرأة ووضعها، تنشأ مشكلة إضافية تتصل بوقت المعلومات.
    En 2010, la División llevó a cabo una evaluación sobre la disponibilidad, la periodicidad y la puntualidad de esos indicadores a corto plazo. UN وأجرت الشعبة الإحصائية تقييما في عام 2010 لمدى توافر وتواتر ودورية تلك المؤشرات القصيرة الأجل وحسن توقيتها.
    Se supervisaron todas las instituciones jurídicas y judiciales con una periodicidad diaria, semanal y mensual. UN يتعين إطلاع الحكومة عليها بوتيرة يومية أو أسبوعية أو شهرية
    47. De conformidad con el sistema de seguro nacional, tanto los empleadores como los empleados contribuyen semanal o mensualmente, según la periodicidad del pago de sueldos y salarios. UN ٧٤- وبموجب مخطط التأمين الوطني يقوم أصحاب العمل والعاملون على السواء بدفع اشتراكات على أساس أسبوعي أو شهري وفقا للنظام الدوري لدفع اﻷجور والرواتب.
    Según otra sugerencia, había que aclarar la segunda oración en relación con la periodicidad de la autorización. UN ودعا اقتراح آخر إلى زيادة إيضاح الجملة الثانية فيما يتعلق بتواتر فترات إصدار الإذن.
    Ello permitirá al Estado parte respetar la periodicidad de los informes posteriores. UN وسيمكن ذلك الدولة الطرف من الالتزام بدورية التقارير فيما بعد.
    Corresponde a la Asamblea General decidir las modalidades concretas y la periodicidad de esos informes. UN فالجمعية العامة هي التي تقرر الطرائق المحددة لتقديم هذه التقارير وتواترها.
    De esa manera, la información podría intercambiarse con mayor periodicidad. UN ومن شأن ذلك أن يسهل مزيدا من الانتظام في تقاسم المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more