Esas reuniones no tienen una periodicidad establecida, pero por lo general se celebran cada dos años y duran de 10 a 14 días. | UN | وليس هناك مواعيد دورية مقررة للانعقاد، وان كانت الاجتماعات تعقد عامة كل سنتين لمدة ما بين ١٠ الى ١٤ يوما. |
Esas reuniones no tienen una periodicidad establecida, pero por lo general se celebran cada dos años y duran de 10 a 14 días. | UN | وليس هناك مواعيد دورية مقررة للانعقاد، وان كانت الاجتماعات تعقد عامة كل سنتين لمدة ما بين ١٠ الى ١٤ يوما. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُخذ في الاعتبار لدى إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
El contexto y la periodicidad de los informes deben constar claramente en el acuerdo. | UN | ويجب أن يذكر الاتفاق بوضوح السياق الذي تتناوله التقارير ومدى تواتر تقديمها. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُخذ في الاعتبار لدى إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
El informe se ha preparado tomando en consideración la periodicidad de cuatro años del primer ciclo del examen. | UN | وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta la periodicidad del examen y los acontecimientos ocurridos durante ese período. | UN | وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض وما طرأ من مستجدات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta la periodicidad del examen y los acontecimientos ocurridos durante ese período. | UN | وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض وما طرأ من مستجدات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta la periodicidad del examen y los acontecimientos ocurridos durante ese período. | UN | وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض وما طرأ من مستجدات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Esas reuniones no tienen una periodicidad establecida, pero por lo general se celebran cada dos años y duran de 10 a 14 días. | UN | وليس هناك مواعيد دورية مقررة للانعقاد، وإن كانت الاجتماعات تعقد عادة مرة كل سنتين لمدة تتراوح بين ١٠ أيام و ١٤ يوما. |
Esas reuniones no tienen una periodicidad establecida, pero por lo general se celebran cada dos años y duran de 10 a 14 días. | UN | وليس هناك مواعيد دورية مقررة للانعقاد، وإن كانت الاجتماعات تعقد عادة مرة كل سنتين لمدة تتراوح بين ١٠ أيام و ١٤ يوما. |
Se iniciará un proyecto sobre la periodicidad de las actualizaciones de la base de datos consolidada y sobre la copia de las bases de datos. | UN | وسيشرع في مشروع يتعلق بإدخال استكمالات دورية لقاعدة البيانات الموحدة وبإعداد نسخ منها. |
La periodicidad media del readiestramiento de los trabajadores ha aumentado desde 1991 de cinco a nueve y más años. | UN | فمتوسط دورية إعادة تأهيل العمال قد ازداد منذ عام 1991 من خمسة أعوام إلى تسعة أعوام، بل وأكثر. |
La periodicidad de la indización del salario mínimo debe establecerse basándose en el nivel de la inflación. | UN | وينبغي تحديد دورية مقايسة الحد الأدنى للمرتبات مع مراعاة نسبة التضخم. |
Organización y periodicidad de las reuniones de Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas, Europa | UN | تواتر اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات في أوروبا، والترتيبات المتعلقة بهذه الاجتماعات |
El informe se ha elaborado teniendo en cuenta la periodicidad cuatrienal del examen en el primer ciclo. | UN | وقد أعدّ التقرير مع مراعاة كون وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى أربع سنوات. |
periodicidad de las enmiendas a las Recomendaciones relativas al transporte de mercaderías peligrosas | UN | مسألة التواتر الدوري للتعديلات المدخلة على التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة |
También se aborda en el informe la cuestión de la periodicidad de los exámenes. | UN | ويتناول هذا التقرير أيضا مسألة المواعيد الدورية للاستعراضات. |
Las reuniones de los grupos temáticos han mejorado en cuanto a su organización y periodicidad. | UN | وقد أصبحت الاجتماعات التي تعقدها المجموعات أكثر انتظاما من حيث التكوين ومواعيد الانعقاد. |
Las opiniones están divididas en cuanto a la naturaleza, la composición, las funciones y la periodicidad de las reuniones de un órgano de esta naturaleza. | UN | والآراء منقسمة نوعاً ما بشأن طبيعة هذه الهيئة وتكوينها ووظائفها ومدى انتظام اجتماعاتها. |
Al querer dar cuenta de cambios en la situación y condición de las mujeres, se presenta un problema adicional referido a la periodicidad de la información. | UN | 13 - وعند بيان التحولات في حالة المرأة ووضعها، تنشأ مشكلة إضافية تتصل بوقت المعلومات. |
En 2010, la División llevó a cabo una evaluación sobre la disponibilidad, la periodicidad y la puntualidad de esos indicadores a corto plazo. | UN | وأجرت الشعبة الإحصائية تقييما في عام 2010 لمدى توافر وتواتر ودورية تلك المؤشرات القصيرة الأجل وحسن توقيتها. |
Se supervisaron todas las instituciones jurídicas y judiciales con una periodicidad diaria, semanal y mensual. | UN | يتعين إطلاع الحكومة عليها بوتيرة يومية أو أسبوعية أو شهرية |
47. De conformidad con el sistema de seguro nacional, tanto los empleadores como los empleados contribuyen semanal o mensualmente, según la periodicidad del pago de sueldos y salarios. | UN | ٧٤- وبموجب مخطط التأمين الوطني يقوم أصحاب العمل والعاملون على السواء بدفع اشتراكات على أساس أسبوعي أو شهري وفقا للنظام الدوري لدفع اﻷجور والرواتب. |
Según otra sugerencia, había que aclarar la segunda oración en relación con la periodicidad de la autorización. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى زيادة إيضاح الجملة الثانية فيما يتعلق بتواتر فترات إصدار الإذن. |
Ello permitirá al Estado parte respetar la periodicidad de los informes posteriores. | UN | وسيمكن ذلك الدولة الطرف من الالتزام بدورية التقارير فيما بعد. |
Corresponde a la Asamblea General decidir las modalidades concretas y la periodicidad de esos informes. | UN | فالجمعية العامة هي التي تقرر الطرائق المحددة لتقديم هذه التقارير وتواترها. |
De esa manera, la información podría intercambiarse con mayor periodicidad. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهل مزيدا من الانتظام في تقاسم المعلومات. |