"pero ese" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن هذا
        
    • ولكن ذلك
        
    • ولكن هذه
        
    • ولكن تلك
        
    • لكن هذا
        
    • إلا أن هذا
        
    • بيد أن هذا
        
    • لكن هذه
        
    • لكن ذاك
        
    • لكنّ ذلك
        
    • لكن ذلك
        
    • لكن تلك
        
    • وإن كان هذا
        
    • بيد أن ذلك
        
    • لكن الأمر
        
    Pero ese camino no nos llevaría a ninguna parte, ya que rápidamente el conjunto de medidas se desintegraría. UN ولكن هذا السبيل لن يوصلنا إلى شيء، ﻷن مجموعة اﻹصلاحات قد تداعى أسرع مما نتوقع.
    Pero ese niño estará en movimiento, y eso es lo que tienes que hacer. TED ولكن هذا الطفل سيكون على هذه الخطوة، وهذا ما يجب عليك فعله.
    Ya sabes que no me gusta cobrarte, Pero ese fue un favor muy grande. Open Subtitles انت تعرف اني لا احب ان احاسبك ولكن هذا كان معروفا كبيرا
    No quiero sonar racista, Pero ese sandwich de pita podría ser un terrorista. Open Subtitles لا أريد أن أبدو عنصرية، ولكن ذلك الشيء قد يكون ارهابياً
    En 1976, a los países de África, el Caribe y el Pacífico sólo les correspondía el 6,7% de las importaciones a la UE, Pero ese porcentaje bajó a 3% en 1998. UN ففي عام 1976 كانت صادرات بلدان المجموعة تشكل 6.7 في المائة من واردات الاتحاد الأوروبي ولكن هذه الحصة هبطت إلى 3 في المائة في عام 1998.
    La hoja de ruta presagiaba la apertura de un camino hacia la paz, Pero ese proceso se ha diluido. UN وقوبلت خارطة الطريق بالترحيب على اعتبار أنها تفتح الطريق أمام السلام، ولكن تلك العملية أخذت تتصدع.
    Sé que estás enfadada, Pero ese capítulo no era lo único que escribí sobre ti. Open Subtitles أنا اعلم أنكِ غاضبة ولكن هذا الفصل لم يكن الوحيد الذي كتبته عنكِ
    Sé que no me aprueba, Pero ese tipo de cosas no son su estilo. Open Subtitles أعني, أعلم أنه ضدي ولكن هذا النوع من الأمور ليس من أساليبه
    Pero ese derrame no es nada en comparación con el daño... provocado por nuestras costumbres cotidianas, en las que ni siquiera reparamos. Open Subtitles ولكن هذا التسرب ليس شيئا بالمقارنة مع الأضرار التي تسببها لنا القيام بأمور الحياة اليومية نحن لا حتى التفكير.
    Pero ese, el que solía estar vivo, dijo que Richie quería comerciar con esos Morenos, por más políticamente incorrecto que suene eso. Open Subtitles ولكن هذا الشخص الذي يعيش هناك قال ان ريتشي يحاول عقد صفقة مع بروان لكن بتعقل هذا غير صحيح
    No estoy diciendo que iba a violar a una monja, Pero ese maldito muchacho iba a hacer algo. Open Subtitles أنا لا أقول إنه كان سيغتصب راهبة ولكن هذا الصبي القذر اللعين كان سيرتكب شيئاً
    Pero ese mejoramiento se detuvo hacia final de año y en los primeros meses de 1996 se ha reanudado la disminución. UN ولكن هذا التحسن توقف بحلول نهاية العام، واستؤنف الانخفاض في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٦.
    Entiendo el dolor que siente, detective Pero ese dolor está resonando en sus sueños para decirle que tiene que aceptarlo, y no ignorarlo. Open Subtitles أتفهّم الألم الذي تشعر به أيّها المُحقِّق ولكن ذلك الألم يتكرّر في حلمك ليخبرك أنّ عليك التعامُل معه، وألّا تتجاهله
    Quiero decir, es fuerte, Pero ese chico es el típico hijo del medio. Open Subtitles أعني ، هو ولد قوي ولكن ذلك الولد من الطبقة الوسطى
    La primera tarea consiste en redactar y aprobar una constitución y decidir un gobierno, Pero ese es sólo el principio. UN وستكون مهمتها هي وضع دستور والموافقة عليه والبت في تكوين حكومة. ولكن ذلك ليس إلا البداية.
    Con el reagrupamiento, podría renacer el desarrollo de la subregión. Pero ese desarrollo no puede lograrse sin la paz. UN ويمكن للمنطقة الفرعية أن تكفل انتعاشها بإعادة التجمع والتنمية، ولكن هذه التنمية لا يمكن أن تحدث دون سلام.
    Se había tratado de establecer una " estrategia de salida " , Pero ese intento también se vio obstaculizado por la falta de consenso. UN وكانت هناك محاولة لوضع " استراتيجية للخروج " من المأزق ولكن هذه المحاولة تعرقلت بسبب عدم التوصل إلى توافق للآراء.
    Pero ese vuelo lo va a tomar mucha gente. Hay que avisar a la policia. Open Subtitles ولكن هذه الطائرة ستكون ممتلئة، لابد أن نبلغ السلطات
    Me hubiera quedado más entre ustedes, Pero ese viento me está llevando. Open Subtitles كنت لأبقى معكم لفترة أطول ولكن تلك الريح تدفعني بعيداً
    Les había pedido que fueran justas, objetivas y constructivas Pero ese deseo se incumplió repetidamente. UN وأكد أنه طلب منها أن تكون نزيهة وموضوعية وبناءة، لكن هذا أخفق مراراً.
    En el informe inicial de Israel se señaló que se habían realizado 957 investigaciones, Pero ese número incluía no solamente las investigaciones sistemáticas, sino también distintos tipos de consulta. UN ولوحظ في التقرير الأولي لإسرائيل أن عدد التحقيقات بلغ 957 تحقيقاً. إلا أن هذا العدد لم يقتصر على التحقيقات المنتظمة بل تضمن عدة مشاورات أيضاً.
    En 2008, el Gobierno de Noruega mostró su interés en prestar el apoyo necesario, Pero ese apoyo todavía no se ha materializado. UN وفي عام 2008، أبدت الحكومة النرويجية اهتماما في توفير الدعم المطلوب؛ بيد أن هذا الدعم لم يُترجم عمليا بعد.
    No puedes salvarlos de la vejez y enfermedad Pero ese no es el punto, puedes salvarlos de la soledad. Open Subtitles أنت محق، لا يمكننا إنقاذهم من الشيخوخة والمرض لكن هذه ليست القضية، أنت تنقذهم من الوحدة
    Sé que eso puede asustar a varios de ustedes, Pero ese era mi propósito. TED أعرف أن هذا يفزع الكثير منكم، لكن ذاك كان الغرض الأساسي.
    Sí, pero... ese árbitro... Lo siento el árbitro es sólo un idiota. Open Subtitles .. أجل لكنّ ذلك الحَكم أنا آسف، الحكم غبيّ
    Pero ese hospital estaba a más de cuatro horas. Y Sevitha carecía de medios para llegar allí, así que su bebé murió. TED لكن ذلك المستشفى كان على بُعد 24 ساعة. ولم تستطيع سيفيزا توفير وسيلة للوصول هناك، لذا فقد مات طفلها.
    Bueno, habíamos planeado ayudarte a luchar contra esos adolescentes, Pero ese plan ha sido arruinado. Open Subtitles حسناً، لقد خططنا على مساعدتكِ بقتال أولئك المراهقون لكن تلك الخطة قد أفسدت
    En otro caso no era punible la tentativa de blanqueo de dinero, Pero ese delito quedaría comprendido en una enmienda pendiente de la legislación. UN وفي حالة أخرى لا ينص القانون على معاقبة الشروع في غسل الأموال، وإن كان هذا سوف يتدارك في تعديل منتظر للقانون.
    Se destaca el control ejercido por el Estado sobre el detenido, Pero ese control no constituye necesariamente la base de la decisión. UN وتشدد هذه السوابق على السيطرة التي تمارسها الدولة على الشخص المحتجز، بيد أن ذلك لا يشكل بالضرورة أساساً للقرار.
    La vivienda sostenible suele asociarse con la riqueza y la prosperidad, Pero ese no debería ser el caso. TED غالبا ما يرتبط السكن المستدام مع الثروة والغنى، لكن الأمر لا يجب أن يكون كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more