Pero ese camino no nos llevaría a ninguna parte, ya que rápidamente el conjunto de medidas se desintegraría. | UN | ولكن هذا السبيل لن يوصلنا إلى شيء، ﻷن مجموعة اﻹصلاحات قد تداعى أسرع مما نتوقع. |
Pero ese niño estará en movimiento, y eso es lo que tienes que hacer. | TED | ولكن هذا الطفل سيكون على هذه الخطوة، وهذا ما يجب عليك فعله. |
Ya sabes que no me gusta cobrarte, Pero ese fue un favor muy grande. | Open Subtitles | انت تعرف اني لا احب ان احاسبك ولكن هذا كان معروفا كبيرا |
No quiero sonar racista, Pero ese sandwich de pita podría ser un terrorista. | Open Subtitles | لا أريد أن أبدو عنصرية، ولكن ذلك الشيء قد يكون ارهابياً |
En 1976, a los países de África, el Caribe y el Pacífico sólo les correspondía el 6,7% de las importaciones a la UE, Pero ese porcentaje bajó a 3% en 1998. | UN | ففي عام 1976 كانت صادرات بلدان المجموعة تشكل 6.7 في المائة من واردات الاتحاد الأوروبي ولكن هذه الحصة هبطت إلى 3 في المائة في عام 1998. |
La hoja de ruta presagiaba la apertura de un camino hacia la paz, Pero ese proceso se ha diluido. | UN | وقوبلت خارطة الطريق بالترحيب على اعتبار أنها تفتح الطريق أمام السلام، ولكن تلك العملية أخذت تتصدع. |
Sé que estás enfadada, Pero ese capítulo no era lo único que escribí sobre ti. | Open Subtitles | أنا اعلم أنكِ غاضبة ولكن هذا الفصل لم يكن الوحيد الذي كتبته عنكِ |
Sé que no me aprueba, Pero ese tipo de cosas no son su estilo. | Open Subtitles | أعني, أعلم أنه ضدي ولكن هذا النوع من الأمور ليس من أساليبه |
Pero ese derrame no es nada en comparación con el daño... provocado por nuestras costumbres cotidianas, en las que ni siquiera reparamos. | Open Subtitles | ولكن هذا التسرب ليس شيئا بالمقارنة مع الأضرار التي تسببها لنا القيام بأمور الحياة اليومية نحن لا حتى التفكير. |
Pero ese, el que solía estar vivo, dijo que Richie quería comerciar con esos Morenos, por más políticamente incorrecto que suene eso. | Open Subtitles | ولكن هذا الشخص الذي يعيش هناك قال ان ريتشي يحاول عقد صفقة مع بروان لكن بتعقل هذا غير صحيح |
No estoy diciendo que iba a violar a una monja, Pero ese maldito muchacho iba a hacer algo. | Open Subtitles | أنا لا أقول إنه كان سيغتصب راهبة ولكن هذا الصبي القذر اللعين كان سيرتكب شيئاً |
Pero ese mejoramiento se detuvo hacia final de año y en los primeros meses de 1996 se ha reanudado la disminución. | UN | ولكن هذا التحسن توقف بحلول نهاية العام، واستؤنف الانخفاض في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٦. |
Entiendo el dolor que siente, detective Pero ese dolor está resonando en sus sueños para decirle que tiene que aceptarlo, y no ignorarlo. | Open Subtitles | أتفهّم الألم الذي تشعر به أيّها المُحقِّق ولكن ذلك الألم يتكرّر في حلمك ليخبرك أنّ عليك التعامُل معه، وألّا تتجاهله |
Quiero decir, es fuerte, Pero ese chico es el típico hijo del medio. | Open Subtitles | أعني ، هو ولد قوي ولكن ذلك الولد من الطبقة الوسطى |
La primera tarea consiste en redactar y aprobar una constitución y decidir un gobierno, Pero ese es sólo el principio. | UN | وستكون مهمتها هي وضع دستور والموافقة عليه والبت في تكوين حكومة. ولكن ذلك ليس إلا البداية. |
Con el reagrupamiento, podría renacer el desarrollo de la subregión. Pero ese desarrollo no puede lograrse sin la paz. | UN | ويمكن للمنطقة الفرعية أن تكفل انتعاشها بإعادة التجمع والتنمية، ولكن هذه التنمية لا يمكن أن تحدث دون سلام. |
Se había tratado de establecer una " estrategia de salida " , Pero ese intento también se vio obstaculizado por la falta de consenso. | UN | وكانت هناك محاولة لوضع " استراتيجية للخروج " من المأزق ولكن هذه المحاولة تعرقلت بسبب عدم التوصل إلى توافق للآراء. |
Pero ese vuelo lo va a tomar mucha gente. Hay que avisar a la policia. | Open Subtitles | ولكن هذه الطائرة ستكون ممتلئة، لابد أن نبلغ السلطات |
Me hubiera quedado más entre ustedes, Pero ese viento me está llevando. | Open Subtitles | كنت لأبقى معكم لفترة أطول ولكن تلك الريح تدفعني بعيداً |
Les había pedido que fueran justas, objetivas y constructivas Pero ese deseo se incumplió repetidamente. | UN | وأكد أنه طلب منها أن تكون نزيهة وموضوعية وبناءة، لكن هذا أخفق مراراً. |
En el informe inicial de Israel se señaló que se habían realizado 957 investigaciones, Pero ese número incluía no solamente las investigaciones sistemáticas, sino también distintos tipos de consulta. | UN | ولوحظ في التقرير الأولي لإسرائيل أن عدد التحقيقات بلغ 957 تحقيقاً. إلا أن هذا العدد لم يقتصر على التحقيقات المنتظمة بل تضمن عدة مشاورات أيضاً. |
En 2008, el Gobierno de Noruega mostró su interés en prestar el apoyo necesario, Pero ese apoyo todavía no se ha materializado. | UN | وفي عام 2008، أبدت الحكومة النرويجية اهتماما في توفير الدعم المطلوب؛ بيد أن هذا الدعم لم يُترجم عمليا بعد. |
No puedes salvarlos de la vejez y enfermedad Pero ese no es el punto, puedes salvarlos de la soledad. | Open Subtitles | أنت محق، لا يمكننا إنقاذهم من الشيخوخة والمرض لكن هذه ليست القضية، أنت تنقذهم من الوحدة |
Sé que eso puede asustar a varios de ustedes, Pero ese era mi propósito. | TED | أعرف أن هذا يفزع الكثير منكم، لكن ذاك كان الغرض الأساسي. |
Sí, pero... ese árbitro... Lo siento el árbitro es sólo un idiota. | Open Subtitles | .. أجل لكنّ ذلك الحَكم أنا آسف، الحكم غبيّ |
Pero ese hospital estaba a más de cuatro horas. Y Sevitha carecía de medios para llegar allí, así que su bebé murió. | TED | لكن ذلك المستشفى كان على بُعد 24 ساعة. ولم تستطيع سيفيزا توفير وسيلة للوصول هناك، لذا فقد مات طفلها. |
Bueno, habíamos planeado ayudarte a luchar contra esos adolescentes, Pero ese plan ha sido arruinado. | Open Subtitles | حسناً، لقد خططنا على مساعدتكِ بقتال أولئك المراهقون لكن تلك الخطة قد أفسدت |
En otro caso no era punible la tentativa de blanqueo de dinero, Pero ese delito quedaría comprendido en una enmienda pendiente de la legislación. | UN | وفي حالة أخرى لا ينص القانون على معاقبة الشروع في غسل الأموال، وإن كان هذا سوف يتدارك في تعديل منتظر للقانون. |
Se destaca el control ejercido por el Estado sobre el detenido, Pero ese control no constituye necesariamente la base de la decisión. | UN | وتشدد هذه السوابق على السيطرة التي تمارسها الدولة على الشخص المحتجز، بيد أن ذلك لا يشكل بالضرورة أساساً للقرار. |
La vivienda sostenible suele asociarse con la riqueza y la prosperidad, Pero ese no debería ser el caso. | TED | غالبا ما يرتبط السكن المستدام مع الثروة والغنى، لكن الأمر لا يجب أن يكون كذلك. |