"pero lo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن ما
        
    • ولكن ما
        
    • ولكن الشيء
        
    • لكنك
        
    • و لكن
        
    • لكنه
        
    • ولكنني
        
    • ولكني
        
    • ولكنه
        
    • لكنّي
        
    • ولكننا
        
    • لكنهم
        
    • ولكنك
        
    • ولكن أنا
        
    • ولكنها
        
    Hay muy poca evidencia para sugerirlo, Pero lo que sí dijo es realmente mucho más amable, y también lo tengo impreso y cito: TED هناك دليل صغير يدعم هذا، لكن ما قاله هو في الحقيقة أجمل بكثير، ومرة أخرى، لقد طبعت هذا وسوف أقرأه.
    Pero lo que muchos no saben es que los virus también enferman a las bacterias". TED و لكن ما لا يعرفه الكثيرون هو أن الفيروسات تصيب البكتريا بالمرض أيضاً.
    Pero lo más serio, si cabe, es que desde la vigencia del Decreto–ley quedan en la ilegalidad todos los partidos legalmente constituidos. UN ولكن ما هو أخطر، إذا ما حدث، أنه بسريان المرسوم تبقى جميع اﻷحزاب التي تشكلت بصفة قانونية غير مشروعة.
    Me disculpo por no haberlo repetido con claridad, Pero lo que estamos tratando de hacer es preparar una especie de marco general. UN وأعتذر عن عدم تكرار نفسي بشكل واضح، ولكن ما نحاول أن نقوم به هو إعداد نوع من الإطار الواسع.
    Pero lo que más me fascinó fue la tecnología de los teléfonos. TED ولكن الشيء الذي كنت مفتونًا به أكثر كانت تكنولوجيا الهواتف.
    Nunca dije que era su hermano, Pero lo llamó por su nombre. Open Subtitles أنا لم اقل لك بأنه كان أخاه لكنك دعوته باسمه
    Si bien la Memoria cataloga el progreso, también pretende reflejar el fracaso, Pero lo compara con indicadores ajenos a nosotros. UN وبينما يجدول التقرير التقدم المحرز فإنه يميل إلى إبراز الفشل، لكنه يقيس ذلك بمؤشرات ليست من مؤشراتنا.
    La respuesta es obvia, Pero lo que Jobs dijo dejó al periodista atónito. TED توجد إجابة واضحة لهذا، لكن ما قاله جوبز أذهل الصحفي بشدّة.
    Pero lo que creo es lo más importante es cuando ocurren desastres naturales. TED لكن ما أفكر فيه أهم بكثير فحين نفكر في الكوارث الطبيعية،
    Tal vez ya escucharon sobre cómo mirar detrás de las esquinas, Pero lo que les mostré hoy habría sido imposible hace dos años. TED لعلكم سمعتم من قبل عن تكنولوجيا رؤية ما حول الزوايا، لكن ما عرضته لكم اليوم ما كان ليحدث قبل عامين.
    Pero lo que voy a mostrarles a continuación es ciencia moderna, tecnología de avanzada. De nuevo, empezamos con el ADN. TED ولكن ما سأريكم اياه هو علم حديث .. وتكنولوجيا حديثة مرة أخرى دعونا نبدأ مع الحمض النووي
    Pero lo interesante es ver las zonas de la pista en las que su trabajo mental no aumenta. TED ولكن ما يثير الاهتمام حقاً هو النظر في مناطق المضمار حيث لا يزيد جهده العقليّ.
    La flor de cerezo en sí misma no es más impresionante que la de una manzana o un naranjo, Pero lo que la distingue es su brevedad. TED تفتح أزهار شجر الكرز في حد ذاته ليس أكثر إثارة من شجرة التفاح أو البرتقال، ولكن ما يميزها عن غيرها هو قصر مدتها.
    Pero lo más aterrador para cualquier padre era ver a sus hijos ser secuestrados y convertidos en jóvenes soldados. TED ولكن الشيء الأكثر رعبًا لجميع الآباء كان رؤية أطفالهم يُختَطَفون من أمام أعينهم ليصيروا جنودًا صغارًا.
    - No quiero hablar al respecto. - Pero lo harás, amigo mío, lo harás. Open Subtitles لا اريد فعلا ان اتحدث عن هذا الموضوع اووه ، لكنك صديقي
    Dijeron que tuvo un problema depresivo hace unos años Pero lo resolvió con medicación. Open Subtitles فقالوا انه كان مريض بالاكتئاب قبل سنوات و لكن تم علاجه منه
    No habría sido feliz en el ejército... Pero lo habría hecho un hombre. Open Subtitles إنه لم يكن ليسعد فى الجيش لكنه كان سيجعل منه رجلاً
    Pero lo recomiendo para quitar la pintura de debajo de las uñas. Open Subtitles ولكنني أوصي به للتخلص من آثار الطلاء المتبقي تحت الاظافر.
    Pude haber venido hace una semana con una ciruela mala, Pero lo dejé pasar. Open Subtitles كان بإمكاني القدوم الأسبوع الماضي مع برقوقة فاسدة، ولكني تجاوزت عن ذلك
    No tanto como para estropear los autos... Pero lo suficiente para que sea redituable, ¿entiendes? Open Subtitles ليس كافياً لتعطل السيارات ولكنه كاف ليقيم له وزن أنت تعلم ما أقصده
    Sé que piensas que no me doy cuenta de esas cosas, Pero lo hago. Open Subtitles أعلم أنّكِ لا تظنين أنّني لا ألاحظ هذهِ الأمور ، لكنّي ألاحظها
    Pero lo estamos haciendo porque amamos la naturaleza, incluso cuando es mala, o simplemente estúpida... Open Subtitles ولكننا سنفعل ذلك لأجل حبنا للطبيعة, حتى لو بدت لئيمة أو تصرفت بغباء
    Movilizó dos unidades con parabólicas DBE Pero lo único que captaron fue estática. Open Subtitles لقد نشر وحدتين للقطع المكافىء العميق لكنهم لم يحصلوا على نتيجة
    Lo que él hizo estuvo mal, Pero lo que usted ha hecho no está mejor ¿Matar está bien? Open Subtitles انظر, مافعله كان خطأ, ولكنك استمريت مع الخطأ, ثم اطلقت عليه, هل هذا هو الصواب؟
    No estoy seguro si hay un plazo de prescripción en disculparse, Pero lo siento. Open Subtitles لست متأكد إن كان هناك قانون التقييد على الاعتذار، ولكن أنا آسف.
    La Comisión no suele recurrir a continuaciones de sus períodos de sesiones, Pero lo ha hecho únicamente cuando las circunstancias lo justificaban, como es el presente caso. UN ولا تلجأ اللجنة عادة إلى دورات مستأنفة ولكنها لا تفعل ذلك إلا إذا كانت هناك ظروف استثنائية تبرر ذلك، كما هو الحال الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more