Asesora en compras y logística y presta apoyo al personal de la Sede sobre el terreno en caso necesario. | UN | ويوفر المشورة في مجال الشراء والخدمات اللوجستية، ويقدم الدعم إلى موظفي المقر والمواقع الميدانية بحسب الاقتضاء. |
Esas medidas no deben tener consecuencias directas para el personal de la Sede. | UN | ولا ينبغي أن يكون لهذا الاجراء أثر مباشر في موظفي المقر. |
Hasta el presente se han dictado tres cursos, dos para personal de Europa y uno para personal de la Sede. | UN | وعقدت ٣ دورات حتى هذا التاريخ، اثنتان منهما لفائدة الموظفين في أوروبا، وواحدة لفائدة الموظفين في المقر. |
El personal de la Sede solo incluye a personal de categoría profesional. | UN | :: لا يشمل موظفو المقر سوى الموظفين من الفئة الفنية. |
Los grupos han incluido personal de la Sede y de fuera de la Sede, a fin de promover el trabajo en equipo e impartir unos objetivos y una identidad comunes a toda la Organización. | UN | وشملت المجموعات موظفين من المقر ومن خارجه أيضا، تشجيعا لتكوين اﻷفرقة ولتشاطر اﻷهداف التنظيمية والهوية. |
Los gastos en concepto de capacitación del personal de la Sede se han revisado en función de la experiencia adquirida en la ejecución de la etapa 1 y de los gastos proyectados con destino a la etapa 2. | UN | وقد جرى تنقيح تكاليف التدريب لموظفي المقر استنادا إلى الخبرة المكتسبة من تنفيــذ اﻹصدار ١ والتكاليف المرتقبة لﻹصدار ٢. |
Participaron 20 jefes de información pública y funcionarios superiores de misiones de mantenimiento de la paz junto con personal de la Sede. | UN | وشارك فيها 20 من الرؤساء أو كبار الموظفين في مجال الإعلام من بعثات حفظ السلام إلى جانب موظفي المقر. |
Las estimaciones actuales se basan asimismo en la experiencia adquirida en la capacitación del personal de la Sede para la versión 1. | UN | كما تستند التقديرات الحالية الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتدريب موظفي المقر بالنسبة لﻹصدار اﻷول. |
El personal de la Sede cumplirá funciones más analíticas, se mejorará la supervisión y el personal de los gobiernos recibirá una mayor capacitación. | UN | وسوف يتسم دور موظفي المقر بالمزيد من الطابع التحليلي، وسوف يعزز الرصد ويقدم المزيد من التدريب لموظفي الحكومات. |
Las estimaciones actuales se basan asimismo en la experiencia adquirida en la capacitación del personal de la Sede para la versión 1. | UN | كما تستند التقديرات الحالية الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتدريب موظفي المقر بالنسبة لﻹصدار اﻷول. |
Se celebrarán consultas con personal de la Sede y también con el personal sobre el terreno y con los asociados y beneficiarios fundamentales. | UN | وستجري استشارة الموظفين الميدانيين والشركاء والمستفيدين الرئيسيين فضلا عن موظفي المقر. |
La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la Sede y la terminación del informe de evaluación. | UN | ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي. |
Reducción del personal de la Sede para su instalación en un edificio. | UN | تخفيض عدد الموظفين في المقر ليتسنى وضعهم في مبنى واحد. |
ii) Reducción del tiempo medio requerido para tramitar las prestaciones al personal de la Sede | UN | ' 2` حدوث انخفاض في متوسط الوقت اللازم لتجهيز استحقاقات الموظفين في المقر |
Se decidió volver a establecer la Comisión Asesora en Ammán, donde contaría con los servicios del personal de la Sede. | UN | وتقررت إعادة التئام اللجنة الاستشارية في عمان، حيث يوفر الخدمات لها موظفو المقر. |
La Oficina del ACNUR en Pretoria ya estaba funcionando, pero hubo que crear las direcciones regionales de Abidján y Addis Abeba, para lo que se reasignó personal de la Sede y de las respectivas regiones. | UN | وفي حين كان مكتب المفوضية في بريتوريا عاملا بالفعل، فقد تعين إنشاء مجلسي الإدارة الإقليميين في أبيدجان وأديس أبابا، وتم نقل موظفين من المقر ومن هاتين المنطقتين لتحقيق هذا الغرض. |
:: Presentación plena del Sistema de gestión de la información financiera al personal de la Sede y de las oficinas exteriores | UN | :: الإدخال لإدارة المعلومات المالية بصورة كاملة لموظفي المقر والميدان |
El personal de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York representa el 40,3% del total de la plantilla de la Secretaría. | UN | ويمثل موظفو مقر الأمم المتحدة في نيويورك 40.3 في المائة من جميع موظفي الأمانة العامة. |
Además, el personal de la Sede ha llevado a cabo estudios sobre el terreno en varias oficinas situadas fuera de la Sede . | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى موظفون من المقر استعراضات على الطبيعة في عدد من المكاتب الواقعة خارج المقر. |
personal de la Sede Central del Servicio Penitenciario irlandés por categoría y sexo | UN | تقسيم موظفي مقر مصلحة السجون حسب الرتبة ونوع الجنس رجال نساء |
Encuesta oficiosa para reunir información sobre las lenguas minoritarias y nacionales que habla el personal de la Sede | UN | دراسة استقصائية غير رسمية لجمع معلومات عن لغات الأقليات واللغات الوطنية التي يستعملها الموظفون في المقر |
Se ha publicado también una circular para el personal de la Sede por la que se instituyen procedimientos más estructurados para formular los pedidos de suministros de oficina, mobiliario y equipo. | UN | كما صدر أيضا تعميم للموظفين في المقر يضع نهجا لجدولة مواعيد طلبات لوازم المكاتب، والمفروشات، والمعدات بدقة أكبر. |
Se preparó material de capacitación en línea y se capacitó al personal de la Sede y sobre el terreno. | UN | وقد أُعِدّت مواد تدريبية بالاتصال الحاسوبي المباشر، وتم تدريب الموظفين العاملين في المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية. |
Aún no se han emitido informes para el personal de la Sede ni de las oficinas regionales y exteriores. | UN | ولا يزال يتعين إصدار تقارير الموظفين بالمقر الرئيسي وبالمكاتب اﻹقليمية والميدانية. |
El 34% de las exenciones se aplicaban a funcionarios del personal de la Sede, en Nueva York, algunos de los cuales ocupaban el mismo puesto desde 1990, y no todos eran puestos exentos de rotación. | UN | وكانت 34 في المائة من حالات الإعفاء تتعلق بموظفي المقر في نيويورك، وكان بعضهم في نفس الوظيفة منذ عام 1990، ولم يكن جميعهم في وظائف معفاة. |
El personal de la Sede y de las oficinas en los países del FNUAP ha dedicado mucho tiempo a participar en las evaluaciones interinstitucionales de las necesidades y en los llamamientos unificados para 1999 y 2000. | UN | وقد بذل الموظفون في مقر الصندوق وفي مكاتبه القطرية جهودا ذات شأن للمشاركة في البعثات المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتقييم وعمليات النداء الموحد المضطلع بها في عامي 1999 و 2000. |
La ONUDD explicó que todavía afrontaba el problema de la capacitación del personal de la Sede y las oficinas exteriores. | UN | وأوضح المكتب أنه ما زال يواجه مشكلة تدريب موظفيه في المقر وفي المكاتب الميدانية. |