"personas con discapacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • المعوقين
        
    • الأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بالإعاقة
        
    • للمعوقين
        
    • المعوقون
        
    • المعاقين
        
    • ذوي الإعاقات
        
    • أشخاص ذوي إعاقة
        
    • والأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بالمعوقين
        
    • أشخاص ذوو إعاقة
        
    • شخص ذي إعاقة
        
    Al emplear ambos instrumentos podremos trabajar de manera más coherente para mejorar la vida de las personas con discapacidad en el mundo. UN وسيسمح لنا استخدام كلا الصكين بالعمل على نحو أكثر تماسكاً من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة حول العالم.
    En pocas palabras, los gobiernos deben demostrar una verdadera responsabilidad internacional para proteger y promover los derechos de las personas con discapacidad; UN وبإيجاز، لا بد للحكومات من تحمل المسؤولية الدولية بمعناها الحقيقي في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بها؛
    Desarrolla políticas nacionales relacionadas con las personas con discapacidad y supervisa la aplicación de diversas decisiones de políticas. UN تضع السياسات الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وتشرف على تنفيذ مختلف القرارات المتعلقة بالسياسة العامة.
    Además, se estaban examinando el proyecto de política nacional sobre las personas con discapacidad y un proyecto de ley sobre la discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، يوجد مشروع قيد النظر بشأن وضع سياسة وطنية تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة ومشروع شرعة لحقوق المعوقين.
    Namibia recomienda de nuevo que entre los miembros del grupo de personalidades eminentes creado por la Asamblea General figuren personas con discapacidad. UN وأعلنت أن ناميبيا توصي مرة أخرى بضم عدد من المعوقين كأعضاء في فريق الشخصيات البارزة الذي أسسته الجمعية العامة.
    Lo cierto es que éstos no podrán alcanzarse a menos que se incluya a las personas con discapacidad en las iniciativas. UN ففي الواقع، لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما لم يكن الأشخاص ذوو الإعاقة مشمولين في هذه الجهود.
    Los Estados Partes presentarán informes sobre la aplicación de la Convención al Comité sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN وتقدم الدول الأطراف تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وصون كرامتهم.
    Además, en Internet hay cada vez más fuentes de información sobre personas con discapacidad en iniciativas de desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر الإنترنت مصادر متزايدة من المعلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية.
    Desde 2005 está pendiente de aprobación una importante ley de empleo de personas con discapacidad. UN وينتظر الاعتماد منذ عام 2005 قانون مهم هو قانون تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    China ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008. UN وقد صدقت الصين على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008.
    Actividades preventivas dirigidas a personas con discapacidad UN الأنشطة الوقائية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة
    En la Constitución no hay disposiciones específicas aplicables a las personas con discapacidad. UN ولا توجد قواعد محددة في الأحكام الدستورية تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    La política relativa a las personas con discapacidad compete a diferentes instancias. UN والسياسة الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة هي من اختصاص مختلف الهيئات.
    También hay organizaciones de personas con discapacidad que ofrecen este tipo de formación. UN وتقترح منظمات معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً هذه الأنشطة لتدريب المهارات.
    La información para las personas con discapacidad debe presentarse en formas que sean accesibles. UN وينبغي أن تقدم المعلومات الموجهة الى اﻷشخاص المعوقين في شكل سهل المنال.
    Para la realización de esas investigaciones, deben apoyar particularmente la contratación de personas con discapacidad que sean competentes. UN ولاجراء تلك البحوث، ينبغي للدول أن تقوم، خصوصا، بتشجيع توظيف أشخاص أكفاء من بين المعوقين.
    Tras decenios de guerra cruel, Viet Nam tiene un alto porcentaje de personas con discapacidad. UN بعد عقود من الحرب المريرة، توجد في فييت نام نسبة عالية من المعوقين.
    Las personas con discapacidad que han huido de sus lugares de origen han demostrado gran fortaleza y resiliencia. UN وقد أبدى الأشخاص ذوو الإعاقة الذين فروا من مواطنهم الأصلية قدراً كبيراً من القوة والمرونة.
    La FIMITIC promueve la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad física y lucha contra su discriminación. UN ويعمل الاتحاد من أجل تحقيق التكافؤ في فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحة التمييز ضدهم.
    Seminario y simposio interregionales sobre normas y principios internacionales relativos a las personas con discapacidad UN حلقة دراسية أقاليمية وندوة عن القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة
    Las personas con discapacidad deben gozar de los mismos derechos que las personas sin discapacidad, y su causa debe ser motivo de interés general. UN إذ ينبغي للمعوقين أن يتمتعوا بنفس الحقوق التي يتمتع بها غير المعوقين، وينبغي أن تحظى قضيتهم بأوسع نطاق من الاهتمام.
    Sin embargo, sólo en el 42% de los países existen medios de transporte público accesibles a las personas con discapacidad. UN غيــر أنه لا توجد إلا في ٤٢ في المائة منها وسائل للنقل العام يمكن أن يستخدمها المعوقون.
    Asiste asimismo anualmente a la Conferencia de Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las personas con discapacidad psicosocial también pueden ser asistidas de manera similar. UN ويمكن أيضا مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقات النفسية الاجتماعية بأسلوب مماثل.
    Desde su creación no ha recibido ninguna solicitud de investigación de discriminación de personas con discapacidad en relación con la atención médica prestada. UN ولم يتلق المكتب، منذ بدايته، أي طلب للتحقيق في حالات تمييز ضد أشخاص ذوي إعاقة فيما يتعلق بالرعاية الصحية المقدمة.
    Se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidad indígenas. UN ويولى اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    El EDF ha sido una de las poquísimas organizaciones para personas con discapacidad que participan en ese proceso. UN والمنتدى هو واحد من عدد قليل جدا من المنظمات المعنية بالمعوقين المشارِكة في هذه العملية.
    El tamaño de los hogares con personas con discapacidad era de 3,51 personas. UN وكان حجم الأسرة المعيشية التي فيها أشخاص ذوو إعاقة 3.51 أشخاص.
    Se nombrarán representantes a quienes las personas con discapacidad cuyos derechos consideren que han sido vulnerados puedan dirigirse para solicitar asistencia. UN ويُعيّن ممثلون يمكن لأي شخص ذي إعاقة يرى أن حقوقه قد انتُهكت أن يتوجه إليهم لطلب المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more