"petrolero" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفط
        
    • النفطي
        
    • نفط
        
    • النفطية
        
    • البترول
        
    • نفطي
        
    • بترول
        
    • للنفط
        
    • البترولي
        
    • النفطِ
        
    • نفطية
        
    • لخطِ
        
    Otro de los motivos mencionados fue la concentración de corrientes en unos pocos países y principalmente en un sector, el petrolero. UN ولوحظ أيضا تركز التدفقات في عدد قليل من البلدان وفي قطاع واحد بشكل أساسي ألا وهو قطاع النفط.
    El sector petrolero se desreguló en 1994 para que un mayor número de actores participaran en el mercado. UN وقد حرر قطاع النفط في عام 1994 ليتسنى دخول عدد أكبر من الجهات في السوق.
    Subrayaron la necesidad de ampliar las hipótesis más allá del sector petrolero. UN وركزوا على ضرورة توسيع الافتراضات إلى ما خارج قطاع النفط.
    En la Ley Nº 28 de 1969 sobre el sector petrolero figuran disposiciones similares. UN وترد أحكام مشابهة لقانون العمل في القطاع النفطي رقم 28 لسنة 1969.
    Sí, tenemos doctores de visita equipos de video hasta esa reportera japonesa que se acostó conmigo cuando le hice creer que yo era un magnate petrolero. Open Subtitles نعم سنزور بعض الاطباء، ونسجل فديو حتى تلك الصحفية اليابانية التي نامت معي التي لم تأتي هنا حتى أقنعتها أنني تاجر نفط
    En cambio, hay muy pocas posibilidades en el Chad, a causa de la demanda de trabajadores calificados en el sector petrolero y otros factores. UN غير أن هناك إمكانيات محدودة جدا في تشاد نظرا للطلب على العمالة ذات المهارات من جانب قطاع النفط وعوامل أخرى.
    El Territorio también recibiría ciertos ingresos directos del sector petrolero en concepto de impuestos. UN وسيحصل الإقليم أيضا على بعض الإيرادات من الضرائب المباشرة من صناعة النفط.
    Posteriormente, se incorporaron a la huelga general la nómina mayor de la empresa petrolera venezolana Pdvsa, lanzando un paro petrolero nacional. UN وانضم لاحقاً إلى الإضراب العام معظم موظفي شركة النفط الفنزويلية، مما تسبب في شل حركة النفط في البلد.
    Es el hijo del petrolero más rico del mundo, Natasha lo tiene enganchado. Open Subtitles انه ابن تاجر النفط الاغني في العالم ، وناتاشا قد علقته
    Las tasas de crecimiento favorables de las actividades del sector no petrolero compensaron parcialmente la disminución de los ingresos del petróleo. UN وقد عوضت جزئيا الهبوط في عائدات النفط معدلات النمو المواتية التي شهدتها أنشطة القطاعات غير النفطية.
    Empresas conjuntas en el sector petrolero UN المشاريع المشتركة في قطاع النفط
    Las variaciones del crecimiento en este período se deben principalmente a las fluctuaciones del sector petrolero. UN وتعود التقلبات في النمو في هذه الفترة أساسا إلى التقلبات في قطاع النفط.
    En el Brasil, el Consejo petrolero Nacional financia el programa de reforestación de terrenos pequeños y medianos. UN وفي البرازيل، يتولى مجلس النفط الوطني تمويل برنامج إعادة التحريج فيما يتعلق بالملكيات الصغيرة والمتوسطة.
    El sector petrolero por sí solo fue responsable del 22% de las emisiones de CO2 de Noruega en 1990. UN واستأثر قطاع النفط وحده بنسبة ٢٢ في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في النرويج في عام ٠٩٩١.
    El sector petrolero produce aproximadamente el 40% del PIB del país. UN ومعروف أن قطاع النفط يساهم بحوالي ٤٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي للبلد.
    También trata de atraer inversión extranjera directa y ampliar la contribución del sector no petrolero a su economía. UN وهي تسعى أيضا إلى جذب الاستثمار الأجنبي المباشر وتوسيع مساهمة القطاع غير النفطي في اقتصادها.
    También señaló la necesidad de un estudio amplio y detallado sobre la medición y la vigilancia de las emisiones de metano generadas por las operaciones de explotación, transmisión y distribución en su sector petrolero. UN وأشارت أيضاً إلى الحاجة إلى دراسة شاملة بشأن قيام ورصد انبعاثات الميثان من الاستغلال والنقل والتوزيع في قطاعها النفطي.
    Es indispensable fomentar la agricultura, la ganadería y la pesca, así como el sector minero no petrolero. UN ويلزم النهوض بالزراعة وتربية المواشي وصيد الأسماك فضلا عن قطاع التعدين غير النفطي.
    Y su hermano Patrick fue asesinado en la cárcel... poco después de que la tripulación del buque petrolero... apareciera flotando en la playa. Open Subtitles أوه، وقتل شقيقها باتريك في السجن بعد فترة وجيزة من طاقم من أن ناقلة نفط جرفتها الامواج ميتا على الشاطئ.
    Quiero más para ti que acabes siendo esposa de un obrero petrolero. Open Subtitles اريد لابنتي اكثر من مجرد زوج يعمل في مجال البترول
    El hundimiento del petrolero Prestige frente a las costas de España produjo una fuerte contaminación petrolífera de las costas de España, Portugal y Francia. UN 163 - وتسبّب غرق ناقلة النفط " برستيج " Prestige قبالة ساحل إسبانيا بتلوث نفطي شديد لشواطئ إسبانيا والبرتغال وفرنسا.
    Deberíamos robar un petrolero. Eso si que deja dinero. Open Subtitles علينا أن نسرق براميل بترول هناك مال كثير في البترول
    La única excepción importante es el precio internacional del petróleo crudo, que se obtiene aplicando un modelo subsidiario del sector petrolero. UN والاستثناء الوحيد هو السعر الدولي للنفط الخام الذي يشتق باستخدام نموذج فرعي لقطاع النفط.
    Este programa se centrará en aumentar la participación del sector no petrolero y en promover el desarrollo sostenible de industrias competitivas, la creación de empleo y la generación de ingresos, contribuyendo de esa manera a aliviar la penuria social. UN والمسألة الرئيسية التي يركز عليها هذا البرنامج هي زيادة نصيب القطاع غير البترولي وتشجيع التنمية المستدامة لصناعات تنافسية، وايجاد فرص العمل، وتوليد الدخل، والمساهمة من ثم في تخفيف الشدة الاجتماعية.
    - Sí, del sector petrolero. Open Subtitles - نعم، مِنْ النفطِ.
    Francia y otros perjudicados presentaron una reclamación a la Corte de Distrito de los Estados Unidos de América por el vertido de un petrolero que causó graves daños a la costa de Bretaña. UN فقد أقامت فرنسا وأطراف مضرورة أخرى دعوى لدى محكمة ابتدائية اتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية بشأن تسرب النفط من ناقلة نفطية نتجت عنه أضرار كبيرة في ساحل بريتاني.
    -Para el pozo petrolero. -¡No, es para el pozo petrolero! Open Subtitles ـ لخطِ الأنابيب ـ لَيسَ لخطِ الأنابيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more