Le pido disculpas por el calor, pero es casi agosto, cuando la mayoría de los parisinos se van. | Open Subtitles | يجب أن أعتذر عن حرارة الجو و لكنه أغسطس تقريبا حين يترك معظم الباريسيون باريس |
Le pido disculpas por las cosas poco cristianas que he dicho y hecho. | Open Subtitles | أعتذر عن ما قلته وما بدر مني من أشياء غير لائقة |
Hola de nuevo. Les pido disculpas por la tardanza pero... son momentos difíciles para nosotros. | Open Subtitles | مرحباً مرة أخرى، أعتذر عن التأخير و لكن هذه أوقات صعبة بالنسبة لنا |
Tal vez mi lista no sea exhaustiva, y pido disculpas a las personas que no mencione. | UN | وقائمتي ربما لا تكون شاملة. لذا اعتذر لمن أغفلت ذكرهم. |
En todo caso, acepto su señalamiento y le pido disculpas por esta omisión. | UN | ومهما يكن من أمر، فإنني أقبل ملاحظتكم وأعتذر لكم عن هذا الاهمال. |
Y si di la sensación de estar impaciente o brusco, te pido disculpas. | Open Subtitles | و إن صادف و كنت فاقداً الصبر أو حاداً فأنا أعتذر |
"pido disculpas oficial, pero en Inglaterra conducimos por el lado izquierdo. " | Open Subtitles | أعتذر يا ضابط، لكن في انجلترا نقود على الجانب الايسر. |
pido disculpas para sacar a relucir lo que debe ser recuerdos incómodos. | Open Subtitles | أعتذر للالتجريف حتى ما يجب أن يكون ذكريات غير مريحة. |
Te pido disculpas por los perros. Te van a llenar de baba. | Open Subtitles | دعني أعتذر لك مقدماً بخصوص الكلبين سيكونان حولك طوال الوقت |
No pido disculpas por hacerlo, porque creo que es positivo demostrar que existe este grado de unanimidad en esta tribuna. | UN | ولا أعتذر عن ذلك ﻷنني أعتقد ان مما يبعث على الرضى أن ندلل على وجود إجماع في هذا المنبر. |
pido disculpas por ello y espero que quede reflejado en la versión final del proyecto de resolución. | UN | وإنني أعتذر عنه وآمل أن يظهر التصويب في النسخة النهائية لمشروع القرار. |
pido disculpas por haber intervenido así, de improvisto, pero ha sido positivo. | UN | إنني أعتذر على حضوري هنا بهذه الطريقة المرتجلة، ولكن لا ضرر في ذلك. |
pido disculpas al resto de los miembros, ya que no pretendía tomarles el pelo. | UN | أعتذر لسائر الأعضاء، لأنني لم أقصد خداعهم. |
Amigos míos: No pido disculpas por haber hecho una exposición tan detallada y directa. | UN | أصدقائي الأعزاء، لا أعتذر عن الطابع التفصيلي الواقعي لهذا العرض. |
Finalmente, sin considerarlo por ello menos importante, doy las gracias a nuestros intérpretes y les pido disculpas por haber intervenido tantas veces sin proporcionarles un texto preparado. | UN | وأود أخيراً وليس آخراً، أن أوجه الشكر إلى مترجمينا الفوريين، وأن أعتذر لهم عن التحدث في مرات عديدة دون نص معد سلفاً. |
pido disculpas por haber tenido que aplicar el reglamento tan rigurosamente, pero no podía favorecer a una delegación en detrimento de otra. | UN | وأنا أعتذر لأنني اضطررت إلى تطبيق النظام الداخلي بكل حزم، ولم يكن في إمكاني إيثار وفد على الآخر. |
En nombre de la Secretaría, pido disculpas a los patrocinadores de una serie de proyectos de resolución publicados hoy. | UN | بالنيابة عن الأمانة، أعتذر لمقدمي عدد من مشاريع القرارات الصادرة اليوم. |
pido disculpas por ello, pero no tengo otra alternativa. | UN | أعتذر عن ذلك ولكن لا يوجد أمامي خيار آخر. |
Le pido disculpas por no haber sido totalmente sincero con usted. | Open Subtitles | أنا اعتذر لأني لم أكن امينا معك بصورة كاملة |
pido disculpas si la secretaría ha cometido algún error. | UN | وأعتذر إذا ما ارتكبت اﻷمانة العامة بعض الخطأ. |
Si soy el culpable de todo esto, le pido disculpas. | Open Subtitles | إذا أَنا بطريقةٍ ما السبب لكُلّ هذا ، أَعتذرُ حالاً |
Le pido disculpas por adelantarme al examen de párrafos posteriores. | UN | أرجو قبول اعتذاري لأني استبقت بعض الشيء مناقشة الفقرتين الأخيرتين. |
Le pido disculpas. Señora Bennet, le presento a mi amigo, el Sr. Darcy. | Open Subtitles | أه, أرجو المعذرة ياسيدة بنيت أقدم لك السيد دارسى صديقى |
Le pido disculpas por no haberle invitado, ...pero me temo que es una velada formal. | Open Subtitles | آسف على عدم دعوتك لهذا الحفل و لكني أخشى أن الرتب المدعوة عالية |
Les agradezco profundamente su hospitalidad y pido disculpas a aquellos países que me pidieron que fuera y no he tenido todavía ocasión de visitar. | UN | وأنا أشعر بعميق الامتنان على حسن ضيافتكم واعتذر للبلدان التي طلبت إليّ زيارتها ولم تسنح لي بعد الفرصة لذلك. |
Quizás haya habido un lapsus en la comunicación, en cuyo caso pido disculpas. | UN | ولكن يحتمل أن يكون الاتصال قد تعطل وإذا كان اﻷمر كذلك فإننا نعتذر. |
Mi gente se apunta a todo, y por eso pido disculpas. | Open Subtitles | قومي من محبي التشارك ولأجل ذلك أقدم إعتذاري |