"placer" - Translation from Spanish to Arabic

    • سروري
        
    • متعة
        
    • سعيد
        
    • السرور
        
    • سرور
        
    • السعادة
        
    • الشرف
        
    • سررت
        
    • الرائع
        
    • الجيد
        
    • سعيدة
        
    • اللطيف
        
    • سعدت
        
    • شرف
        
    • تشرفت
        
    Mi mayor placer durante estos cuatro años y medio habrá sido sin duda alguna descubrir y tejer lazos de amistad duraderos con numerosos colegas. UN ان أبلغ سروري خلال السنوات اﻷربع والنصف الماضية كان بالتأكيد أن اكتشف وان أنمي روابط صداقة دائمة مع زملاء كثيرين.
    Vuestros gastos son grandes, yo sólo tengo que pagar por mi placer. Open Subtitles نفقاتك باهظة، وليس لدي ما أدفع به سوى متعة رفقتي
    George, gracias por venir, y Charlotte, es un placer verla de nuevo. UN فشكراً يا جورج على حضورك. وإنني سعيد يا شارلوت لرؤيتك.
    Me proporciona un gran placer anunciar hoy que mi propio país, Bangladesh, que fue uno de los primeros signatarios, lo ha ratificado ahora oficialmente. UN ويسرني غاية السرور أن أعلن اليوم أن بلدي بنغلاديش، الذي كان من أوائل الموقعين عليها، قد صدق عليها الآن رسمياً.
    Fue un placer para los Estados Unidos actuar como país anfitrión de esta importante Conferencia Intergubernamental, a la que asistieron representantes de 109 países. UN وقد كان من دواعي سرور الولايات المتحدة أن تستضيف هذا المؤتمر الحكومي الدولي الهام، الذي حضره ممثلون من ١٠٩ بلدان.
    Tras las dificultades de los últimos meses, tu te mereces una noche de placer. Open Subtitles بعد ما مررت بهِ من ضيق بالشهر الماضي، تستحق ليلة من السعادة.
    He tenido el placer de conocerla, Madame, en visitas anteriores a este establecimiento. Open Subtitles لقد كان لى الشرف فى معرفتك فى زياراتى السابقة لهذه المنشأة
    Esto ha sido un placer, pero es hora de que vayamos al meollo. Open Subtitles لقد سررت بمقابلتك، ولكن حان الوقت التحدث عن جوهر هذا الإجتماع
    Es también con gran placer que celebro la admisión de Tuvalu como nuevo Miembro de las Naciones Unidas. UN كما أنه من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدخول توفالو عضوا جديدا في الأمم المتحدة.
    En primer lugar, es para mí un gran placer dirigirme a la Asamblea General para abordar este importantísimo tema. UN بادئ ذي بدء، من دواعي سروري البالغ أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية.
    Tengo el placer de presentar a la Asamblea General el proyecto de resolución, que fue propuesto por los 27 miembros de la Unión Europea. UN إنه لمن دواعي سروري أن أعرض أيضا للجمعية العامة مشروع القرار هذا، الذي قدمه الأعضاء الـ 27 في الاتحاد الأوروبي.
    Arder de amor como yo... y serle negado cualquier placer por su fría acompañante. Open Subtitles أشتعل حبا بما أفعله معك وألا يحظى بأى متعة فى رفقتك الباردة.
    Nunca en mi vida tuve un placer más sutil que aquél cuando cerró los ojos por última vez. Open Subtitles لقد عرفت أبدا هذه متعة خفية كما هو الحال عندما أنها أغلقت عينيها للمرة الأخيرة.
    Por lo que sé proporciona el placer de un hombre sin el hombre. Open Subtitles حسب ما فهمت فهو يقدّم متعة الرجل مع المرأة بدون الرجل
    Y, si tiene un bolígrafo... es un placer firmar un autógrafo para un fan. Open Subtitles ‫وإن كان معك قلم ‫فإنني سعيد دائما أن أوقع تذكارا لأحد المعجبين
    Es un placer ver como Presidente a un representante de Santa Lucía, el país más pequeño en ostentar ese cargo. UN ومن دواعي السرور أن أرى رئيسا للجمعية ممثل سانت لوسيا، وهي أصغر بلد يتولى ممثله هذا المنصب.
    Para la República Federativa de Yugoslavia sería un placer y un honor ser la sede de dicho centro. UN وسيكون من دواعي سرور بلدي وفخره أن يقام مقر هذا المركز في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En este sentido, tengo el placer de dar la palabra al Relator de la Comisión para que presente el proyecto de informe. UN وفي هذا الصدد، يسعدني بالغ السعادة أن أعطي الكلمة لمقرر الهيئة ليعرض مشروع التقرير.
    Es un delicioso placer descubrir que es el cumpleaños de tu padre. Open Subtitles من الشرف ان نجد هذا هو يوم عيد ميلاد أبوك
    Un placer verte. Por favor, por favor. Open Subtitles ‫سررت كثيراً برؤيتكم ‫تفضلوا بالجلوس، رجاء
    Debo ir a otra escuela, pero fue un placer conocerla a usted y a todos estos fantásticos niños. Open Subtitles سأذهب الى مدرسه اخرى ولكن كان من الرائع ان اتعرف عليكِ انت وكل هؤلاء الاطفال
    Ahora tengo el enorme placer de presentarles al hombre detrás de todo este gran trabajo. Open Subtitles أشعر الآن بسعادة غامرة لأقدم لكم الرجل المسئول عن كل ذلك العمل الجيد
    Un placer conocerte... 30 segundos antes de que te descubran y te maten. Open Subtitles سعيدة لمقابلتك حتى لو لثوان ، قبل أن يتم كشفك وقتلك
    Teniente, es un placer verla de nuevo. Open Subtitles أيتها الملازم، من اللطيف رؤيتكِ مجددًا.
    Ayer tuve el placer de hablar extensamente sobre este tema con el Presidente del Brasil. UN وقد سعدت بالتحدث مع رئيس البرازيــل حــول هذا اﻷمر أمس بشيء من التفصيل.
    Tengo el placer de auspiciar el evento aquí en la Casa Blanca. Open Subtitles لقد حصلت على شرف استضافة الحدث هنا في البيت الأبيض.
    Es un placer. Nos conocimos en una fiesta hace cinco o seis años. Open Subtitles تشرفت بمعرفتك إلتقينا في حفلة منذ خمس أو ست سنوات مضت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more