"plazo fijado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجل المحدد
        
    • التاريخ المستهدف
        
    • الموعد النهائي
        
    • الموعد المحدد
        
    • الزمني المحدد
        
    • الوقت المحدد
        
    • المهلة المحددة
        
    • الموعد المستهدف
        
    • الجداول الزمنية المخططة
        
    • المهل الزمنية المحددة
        
    • حدود الأطر الزمنية المتوخاة
        
    • الآجال المحددة
        
    • الأجل الذي حددته
        
    • المدة المحددة
        
    • الحدود الزمنية المقررة
        
    La contramemoria fue presentada dentro del plazo fijado e incluía una reconvención en que Yugoslavia pedía a la Corte que determinara que: UN وقدمت المذكرة المضادة في غضون الأجل المحدد. وتضمنت طلبات مضادة، التمست يوغوسلافيا بمقتضاها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن:
    La declaración por escrito de Georgia se presentó dentro del plazo fijado. UN وقد أودع بيان جورجيا الخطي في غضون الأجل المحدد له.
    Plazo fijado: Se determinará más adelante UN التاريخ المستهدف: يحدد فيما بعد
    En todo caso, su Gobierno ha proporcionado la información solicitada a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos dentro del plazo fijado. UN وعلى أي حال، فإن حكومة فنزويلا قد قدمت إلى مفوضية حقوق الإنسان تلك المعلومات المطلوبة في سياق الموعد النهائي المحدد.
    Cuando sólo restan cinco años para que se cumpla el plazo fijado, debemos intensificar nuestros esfuerzos para alcanzar los objetivos que nos propusimos en 2015. UN وإذ لم يبق أمامنا سوى خمسة أعوام، يتعين علينا أن نكثف جهودنا لتحقيق تلك الأهداف في الموعد المحدد بحلول عام 2015.
    Si el problema no se corrige dentro del plazo fijado en las presentes directrices se iniciarán los procedimientos de ajuste. UN وإذا لم يجر تدارك المشكلة خلال الإطار الزمني المحدد في هذه المبادئ التوجيهية عندئذ تبدأ إجراءات التعديل.
    La exposición escrita se presentó dentro del plazo fijado. UN وأودع ذلك البيان الخطي في غضون الأجل المحدد.
    Las réplicas se presentaron dentro del plazo fijado. UN وقد قُدم هاتان المذكرتان الجوابيتان في غضون الأجل المحدد.
    Hungría presentó su exposición escrita dentro del plazo fijado. UN وقدمت هنغاريا بيانا خطيا في غضون الأجل المحدد.
    Plazo fijado: Cuarto trimestre de 2007 UN التاريخ المستهدف: الربع الأخير من عام 2007
    Plazo fijado: Segundo trimestre de 2007 UN التاريخ المستهدف: الربع الثاني من عام 2007
    Plazo fijado: Véanse las observaciones anteriores UN التاريخ المستهدف: انظر التعليقات الواردة أعلاه
    El contrato no se consideró perfeccionado porque la aceptación de la contraoferta no se produjo dentro del plazo fijado. UN وقد اعتُبر أن العقد لم يبرم لأن العرض المقابل لم يُقبل بحلول الموعد النهائي المتفق عليه.
    La modificación o el aviso de retirada de la oferta serán válidos siempre que la entidad adjudicadora los reciba antes de que venza el plazo fijado para la presentación de ofertas. UN ويكون التعديل أو اﻹخطار بالسحب ساري المفعول إذا تسلمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    Espera que la Comisión concluya su labor antes de que finalice el día, pues ése es el plazo fijado. UN ثم أعرب عن أمله في أن تستكمل اللجنة عملها بنهاية ذلك اليوم، ﻷنه هو الموعد النهائي الذي حُدد.
    El número de ojivas se está reduciendo 15 años antes del plazo fijado. UN ويجري تخفيض عدد الرؤوس النووية قبل 15 سنة من الموعد المحدد.
    La exposición escrita se presentó dentro del plazo fijado. UN وأودع ذلك البيان الخطي في الموعد المحدد.
    No obstante, el Consejo podrá conceder prórrogas a los gobiernos que no puedan adherirse en el plazo fijado en las condiciones de adhesión. UN على أنه يجوز للمجلس منح تمديدات زمنية للحكومات التي يتعذر عليها الانضمام في حدود الأجل الزمني المحدد في شروط الانضمام.
    La UNOPS espera trasladarse dentro del plazo fijado y conforme al presupuesto. UN ويتوقع المكتب أن ينتقل في الوقت المحدد وضمن حدود الميزانية.
    El Consejo de Miembros podrá, no obstante, conceder prórrogas a los Gobiernos que no estén en condiciones de adherirse en el plazo fijado. UN ويجوز لمجلس الأعضاء مع ذلك أن يمد المهلة المحددة للحكومات التي لا تستطيع الانضمام خلال المهلة المحددة في شروط الانضمام.
    Doce de los objetivos incluían un calendario: en seis casos el plazo fijado era el año 2000. UN وقد اشتمل اثنا عشر هدفا على إطار زمني: ففي ست حالات حددت الموعد المستهدف بسنة ٢٠٠٠.
    a) Despliegue del componente militar dentro del plazo fijado para una operación determinada UN (أ) نشر العناصر العسكرية في حدود الجداول الزمنية المخططة لعمليات معينة
    Los funcionarios técnicos en Siria trabajan en constante coordinación con la Misión Conjunta, con miras a solventar cualquier obstáculo o dificultad y a alcanzar el objetivo exigido dentro del plazo fijado. UN ويقوم الجانب الفني والتقني في سورية بالتنسيق المستمر مع البعثة المشتركة من أجل تذليل العقبات والصعوبات وإنجاز المطلوب ضمن المهل الزمنية المحددة.
    c) i) Establecimiento, en el marco de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad, de mecanismos de vigilancia en el plazo fijado por las resoluciones del Consejo UN (ج) ' 1` إنشاء آليات رصد، في إطار لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، في حدود الأطر الزمنية المتوخاة في قرارات المجلس
    Cada una de las partes presentó, dentro del plazo fijado, su informe inicial sobre las medidas adoptadas. UN 71 - وقدم كل طرف تقريرا أوليا عن التدابير المتخذة في إطار الآجال المحددة.
    Treinta y cinco Estados Miembros de las Naciones Unidas presentaron declaraciones escritas dentro del plazo fijado por la Corte. UN وأودعت خمس وثلاثون دولة مساهماتها الخطية في غضون الأجل الذي حددته المحكمة.
    48. El Comité se siente preocupado por el largo plazo fijado para la revisión de la colocación ordenada por los tribunales en el caso de los niños que son enfermos mentales. UN 48- ويساور اللجنة القلق إزاء طول المدة المحددة لمراجعة أوامر المحاكم بإيداع الأطفال المرضى عقلياً في المؤسسات.
    125. El Comité acoge con satisfacción el segundo informe periódico de la República de Corea, que se presentó dentro del plazo fijado. UN 125- وترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني المقدم من جمهورية كوريا في الحدود الزمنية المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more