poco más de un mes después se desencadenaron los hechos que se relatan más adelante. | UN | وبعد مرور أكثر قليلاً من شهر، انطلقت اﻷحداث التي يرد وصفها فيما بعد. |
En esa misma fecha, las mujeres mayores de 75 años representaban el 8% de la población total, en comparación con un poco más del 4% para los hombres. | UN | وفي التاريخ نفسه، كان عدد النساء فوق ٧٥ عاما يمثل ٨ في المائة من مجموع السكان، مقابل أكثر قليلا من ٤ في المائة للرجال. |
La evolución desfavorable de la relación de intercambio también repercutió en el ingreso nacional, que según las estimaciones apenas aumentó poco más del 1%. | UN | وأثر الضعف في معدلات التبادل التجاري في الدخل القومي الذي يقدر أنه ارتفع إلى أكثر من ١ في المائة بقليل. |
El informe habría sido más útil si los problemas encontrados y las propuestas para encararlos se hubieran abordado con un poco más de franqueza. | UN | وكان من شأن توخي المزيد من الصراحة فيما يتعلق بالمشاكل التي صودفت ومقترحات التعامل معها أن يجعل التقرير أكثر فائدة. |
El 10 % al comienzo de la semana ayuda un poco más. | TED | 10 في المائة في بداية الأسبوع تساعد المزيد من الناس. |
Sé que oír eso haría a sus vidas allí un poco más soportable, pero no, no encuentro hermosa a su capital. | TED | اعلم ان سماعكم ذلك كان ليجعلكم تتحملون حياتكم اكثر قليلا، لكن لا ، انا لا اجد عاصمتكم جميلة. |
El monto medio de la asistencia llegó a poco más de 1.000 tenge. | UN | وبلغ متوسط هذه المساعدة ما يزيد قليلا عل 000 1 تنغ. |
Pero es posible que también haya otros textos un poco más complicados que requieran algún tiempo adicional de consultas. | UN | لكن يمكن أن تكون هناك أيضا مسائل أخرى أكثر تعقيدا نوعا ما، تتطلب وقتا إضافيا للمشاورات. |
Una vez que el animal sabe esto, hacemos la tarea un poco más difícil. | TED | وبمجرد أن يتعلم هذا الحيوان، نحن نجعل هذه المهمة أكثر صعوبة قليلا. |
Se tornó un poco más rítmico, un poco más intenso, en función de mi respuesta. | TED | صار أكثر إيقاعية بقليل، أكثر حدة بقليل كاستجابة للكيفية التي تجاوبت بها معه. |
Al avanzar un poco más en el modelo, verán que va y viene a un ritmo más frenético. | TED | إذا انتقلنا قليلاً في هذا النموذج، نرى أنه يتحرك ذهاباً و إياباً بمعدل أكثر سرعة. |
Se hace un poco más difícil cuando solo tengo un pie en el suelo y cuando no utilizo mis manos. | TED | يصبح من الصعب أكثر قليلاً عندما تكون لدى فقط قدم واحدة على الأرض وعندما لا أستخدم يدي. |
Ahora, a poco más de un año de mi nueva vida, aprendí algunas cosas. | TED | والآن، بعد أكثر من عام في حياتي الجديدة، لقد تعلمت بعض الأشياء. |
¡Uy qué bien! Tengo un poco más de tiempo. Cuando hablé con Al Gore el otro día después del desayuno, | TED | حسناً، لدي المزيد من الوقت انصتوا – عندما تحدثت إلى السيد جور منذ بضعة أيام بعد الإفطار |
Dado que te gusta tanto, veré si te puedo conseguir un poco más. | Open Subtitles | بما انك تحب هذا كثيرا سأرى ان امكنني ايجاد المزيد لك |
Nuestras únicas esperanzas eran que las cosas fuesen algo más fáciles, ser un poco más libres para viajar y para hablar. | Open Subtitles | كانت آمالنا فقط هي الحصول على اللقمة بشكل أسهل والحصول على المزيد من حريّة السفر والتحدّث دون كتمان |
Ellos piensan que va a llegar a gustarles la fotografía que eligieron un poco más que la que dejaron atrás, | TED | انهم يعتقدون انه يمكن لاحقا ان يُعجبوا بالصورة التي اختاروا اكثر من تلك التي قرروا التخلي عنها |
El valor promedio del kilate era de poco más de 329 dólares. | UN | وبلغ متوسط قيمة القيراط ما يزيد قليلا على 329 دولارا. |
Por consiguiente, el informe presentado es un poco más extenso y detallado que lo habitual. | UN | ونتيجة لذلك، جاء التقرير المعروض أطول قليلا وأكثر تفصيلا مما جرت عليه العادة. |
Como receptor, México obtuvo en 1995, poco más de 85 millones de dólares para financiar 370 proyectos de cooperación técnica. | UN | وتلقت المكسيك ما يزيد قليلاً على ٥٨ مليون دولار في عام ٥٩٩١ لتمويل ٠٧٣ مشروعاً تعاونياً تقنياً. |
Este concepto requiere un poco más de análisis. | UN | غير أن المفهوم يظل بحاجة إلى مزيد من التوضيح. |
A todos nos vendría bien un poco más amor, mucho más amor. | TED | جميعنا يحتاج للقليل من الحب، بل للمزيد من الحب. |
# Solo un poco más de tiempo # era todo lo que necesitábamos | Open Subtitles | # مزيداً من الوقت القليل فقط # هو كل ما نحتاجه |
Este es el segundo ataque terrorista dirigido contra objetivos judíos e israelíes en la Argentina en poco más de dos años. | UN | وهذا هو الهجوم اﻹرهابي الثاني الموجه ضد أهداف يهودية أو اسرائيلية في اﻷرجنتين في فترة تزيد قليلا عن سنتين. |
Sin embargo, pese a las tasas de natalidad crecientes, sólo representa poco más del 10% de la población mundial. | UN | إلا أنه على الرغم من تصاعد معدلات المواليد فيها، فهــي لا تحتــوي إلا على ما يزيد بقليل عن ١٠ في المائة من سكان العالم. |
O para ser un poco más exactos, debíamos esperar todos escuchar otro discurso de la delegación norteamericana. | UN | وتوخيا لمزيد من الدقة نقول إنه كان يمكن لجميعنا أن نأمل في أن نستمع إلى بيان مختلف من ذلك الوفد. |
Estás viendo un poco más de Jack Nicholson y menos de Linda Blair. | Open Subtitles | أنت تبحثين عن القليل من جاك نيكلسون وبدرجة أقل ليندا بلير |
Aquí hay un poco más de Americana, que burbujea en el pantano. | Open Subtitles | إليكم مزيدا من الثقافة الأمريكية، التي كانت مرمية في المستنقع. |
Esta cifra representa un poco más de la mitad de las mujeres. | UN | وهذا يمثل ما يربو قليلا على نصف النساء جميعا. |