"podemos ver" - Translation from Spanish to Arabic

    • يمكننا أن نرى
        
    • يمكننا رؤية
        
    • يمكننا مشاهدة
        
    • يمكن أن نرى
        
    • نستطيع رؤية
        
    • يمكننا ان نرى
        
    • بإمكاننا رؤية
        
    • يُمكننا رؤية
        
    • نستطيع رؤيته
        
    • نستطيع مشاهدة
        
    • يمكننا رؤيته
        
    • نستطيع رؤيتها
        
    • يمكننا رؤيتها
        
    • بوسعنا مشاهدة
        
    • يمكننا أن ننظر
        
    podemos ver así que la puntualidad y la brevedad de las intervenciones rinden beneficios. UN وهكذا يمكننا أن نرى أن دقة المواعيد وإيجاز البيانات قد أثمرا حقا.
    En un mundo interconectado como es el nuestro, podemos ver y comprender sobre el terreno lo que ocurre en todo el planeta. UN وفي عالم مترابط كعالمنا هذا يمكننا أن نرى ونسمع في الحال كل ما يحدث في أي مكان على كوكبنا.
    Los sistemas planetarios fuera del nuestro son como ciudades distantes cuya luz podemos ver centellear pero cuyas calles no podemos recorrer. TED الأنظمة الكوكبية خارج نظامنا مثل المدن المتباعدة التي يمكننا رؤية تلألؤ أضوائها، لكن لا يمكننا المشي في شوارعها.
    Si vemos la cama aquí, podemos ver que duermen en un tapete en el suelo. TED إذا نظرنا إلى السرير هنا, يمكننا رؤية أنهم ينامون على بساط على الأرض.
    Ah, por cierto, si alguien quiere venir anter el jueves, podemos ver el desfile de Acción de tortas. Open Subtitles على فكرة إن كان أحد يريد المجيء يوم الخميس باكراً يمكننا مشاهدة إستعراض عيد الصفعات
    También podemos ver la devastación y destrucción que provocan los desastres naturales. UN كما يمكن أن نرى الخراب والدمار اللذين تسببهما الكوارث الطبيعية.
    podemos ver cómo está empezando a afectar a las tecnologías que nos rodean. TED يمكننا أن نرى كيف بدأ يؤثرهذا على جميع التقنيات من حولنا.
    podemos ver algunas de las primeras ideas para mejorar algunas de las propiedades catastróficas que tenemos en Estados Unidos. TED يمكننا أن نرى بعض الأفكار أولا لإعادة ضبط بعض من الممتلكات المدمرة التي لدينا في أميركا.
    En ese caso, podemos ver cómo creen que la bandera había cambiado, en función de cómo se modifica la forma y el tamaño del entorno. TED في تلك الحالة، يمكننا أن نرى كيف تغير المكان الذي يعتقدون أن الراية وجدت فيه كدالة لكيفية تغيير شكل وحجم الوسط.
    Y podemos ver que los Estados Unidos se van a la derecha de la tendencia. TED و يمكننا أن نرى أن الولايات المتحدة تتحرك في الجزء اليمين من التيار.
    podemos ver la cruz asociada al código. TED يمكننا رؤية خط التقاطع المتعلق بالبرمجة.
    podemos ver bastantes voluntarios y rescatistas así como paramédicos atendiendo a Courtney. Open Subtitles يمكننا رؤية عدة متطوعين ومنقذين بينما تُقدم المساعدة الطبية لكورتني
    Han puesto una cortina de modo que no podemos ver las vaginas. Es totalmente sexista. Open Subtitles لقد وضعو ستارة, لذا لن يمكننا رؤية المفاتن, إنها الأكثر إغراءا على الإطلاق
    podemos ver el vehículo mientras realiza una entrega en un hospital en tiempo real. TED يمكننا مشاهدة العربة وهي تقوم بالإيصال إلى المستشفى بشكلٍ مباشرٍ
    Papi dice que podemos ver TV hasta que nos mejoremos. Open Subtitles لقد قال أبى أنه يمكننا مشاهدة التليفزيون حتى نشفى
    Mientras el mundo gira podemos ver nuestra ubicación. Entonces podemos abrir el libro y recorrer los capítulos para explorar el libro. TED وبدوران الكرة الأرضية، يمكن أن نرى مكاننا. ثم يمكن أن نفتح الكتاب ونتحرك خلال الفصول لتصفح الكتاب.
    Y podemos ver pequeñas fluctuaciones de voltaje detectables a lo largo del tiempo. TED لذلك نستطيع رؤية هذه التغيّرات الفولتية الصغيرة القابلة للكشف بمرور الزمن.
    Dado quienes éramos y cómo la vida nos formó, ahora podemos ver que los hombres que hubieran llegado a nuestras vidas nos habrían frustrado. TED بعد أن علمنا من نكون وكيف شكلتنا الحياة يمكننا ان نرى الاّن ان الرجال الذين جاءوا الى حياتنا أصابونا بالاحباط.
    podemos ver la materia, pero no podemos ver qué pasa. TED بإمكاننا رؤية المادة, لكن ليس بإمكاننا رؤية المسألة.
    Oiga, señorita, ¿podemos ver a su bebé? ¡Miren el tamaño de su pie! Open Subtitles رايلى " هل يُمكننا رؤية طفلك ؟ " أنظر لحجم قدمه
    Una de las cosas interesantes de lo invisible es que las cosas que no podemos ver, tampoco las podemos entender. TED أحد الأمور المثيرة للاهتمام في الأشياء الخفية هو أن ما لا نستطيع رؤيته لا نستطيع فهمه أيضاً.
    podemos ver cómo pulsan nuestras venas y arterias del cuerpo, TED نستطيع مشاهدة كيف تنبض أوردتها وشرياننا في أجسادنا.
    Bueno, sea quien sea, estamos tratando con un enemigo que no podemos ver. Open Subtitles حسناً، أياً كان هذا نحن نتعامل مع عدو لا يمكننا رؤيته
    En realidad, la luz blanca incluye longitudes de onda que corresponden a todos los diferentes colores que podemos ver. TED في الواقع، فإنّ الضوء الأبيض يتضمن أطوالًا موجيّة تتوافق مع كلّ الألوان المختلفة التي نستطيع رؤيتها.
    e incluso de la existencia de la materia oscura y la energía oscura, que no podemos ver. TED والتي لا يمكننا رؤيتها. لذلك فأنتم تنظرون الأن لصورة فعلية لشيء أظلم.
    En cámara lenta, podemos ver lo que da un rayo de la forma que puesto en marcha un millar de películas de terror. Open Subtitles في الحركة البطيئة، بوسعنا مشاهدة ما الذي أعطى البرق شكله الذي ألهم 1000 فيلم رعب.
    Trabajan en equipos y venden a médicos y tratar de persuadirlos para que compren medicinas. podemos ver lo bien que venden TED يعملون في فرق ، يخرجون و يبيعون للأطباء و يحاولون جعلهم يشترون الأدوية إذن يمكننا أن ننظر و نرى كيف يبيعون هذه الأشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more