Ese derecho es un poderoso instrumento para evitar zonas grises de conflictos de jurisdicción. | UN | فهذا الحق أداة قوية لتفادي المجالات غير المحددة التي تتداخل فيها الولايات. |
Hemos tardado mucho en adoptar esa decisión, que, según creemos entender, será un poderoso impulso en favor de la democracia. | UN | لقد استغرقنا وقتا طويلا في اتخاذ هذا القرار ونعتقد أن ذلك سيكون دفعة قوية في اتجاه الديمقراطية. |
La seguridad total de impunidad y los privilegios y ventajas que les ofrece esa ley son un poderoso estímulo al terrorismo. | UN | إن الثقة الكاملة بالإفلات من العقاب والامتيازات والفوائد التي يقدمها لهم هذا القانون هي حافز قوي لممارسة الإرهاب. |
Confío en que estarán de acuerdo en que todos estamos interesados en un Consejo de Seguridad firme, dinámico y poderoso. | UN | وإنني واثق من أنكم ستوافقون على أننا جميعا نود أن يكون لدينا مجلس أمن قوي ذي منحى. |
El orador duda de que un país menos poderoso pudiera actuar de esa manera. | UN | وشكك في أن يكون بإمكان بلد أقل قوة التصرف على ذلك النحو. |
Hace rato te hablo como si tomara otro camino, siendo poderoso y generoso, pero en lo profundo esta huyendo asustado. | Open Subtitles | هوَ يتكلَّمُ معكَ من قَبل كأنهُ يتفضَّلُ عليك، بكونهِ قوياً و كريماً لكن خلفَ عينيه، إنهُ خائِف |
La coordinación y la evaluación son especialmente importantes en esos países, caracterizados por un Estado centralizado poderoso y varios sectores públicos. | UN | فالتنسيق والتقييم هما من الأهمية بمكان في هذه البلدان حيث الدولة المركزية قوية وحيث تتعدد الجهات العامة الفاعلة. |
Las Islas Marshall esperan y confían que el Tribunal resulte un mecanismo poderoso en la administración de justicia en el plano internacional. | UN | وتأمل جزر مارشال، كما أنها تثق، في أن المحكمة ستثبت أنها آلية قوية في إدارة العدالة على الصعيد الدولي. |
La creación y adopción de acuerdos internacionales jurídicamente vinculantes ha resultado ser un mecanismo poderoso para aumentar la seguridad mundial. | UN | إن تطوير واعتماد اتفاقات دولية ملزمة قانونا ثبت أنه آلية قوية في تعزيز السلامة على مستوى العالم. |
Nuestra humanidad común debería ser un argumento suficientemente poderoso, y, sin embargo, eso es precisamente lo que echamos en falta. | UN | ينبغي أن تكون إنسانيتنا المشتركة حجة قوية كافية، ومع ذلك، فإن هذا بالضبط هو ما نفتقر إليه. |
El registro de esta información aumenta la seguridad, proporcionando un control de detección poderoso y un instrumento de análisis histórico. | UN | وتسجيل هذه المعلومات من شأنه أن يعزز الأمن من خلال توفير رقابة قوية كاشفة وأداة للتحليل التاريخي. |
Lo inseperado de esto es que es blando, pero también es un poderoso imán. | TED | الشيء الغير متوقع بخصوص هذا هو أنه لين، لكنه كذلك مغناطيس قوي. |
Aún no lo tiene porque es el doble de poderoso, en cuerpo y mente. | Open Subtitles | هي لم تورطه حتى الآن ربما لانه قوي الضعف في الجسم والعقل |
Debo admitir que sólo soy el emisario de un goa'uld mucho más poderoso. | Open Subtitles | أنا يجب أن أعترف بأني مجرد مبعوث لجواؤلد قوي أكثر بكثير. |
Es aún más poderoso y puede derribar a toda la tecnología de este planeta. | Open Subtitles | هو اكثر قوة. و يمكنه ايقاف كل انواع الاجهزة التكنولوجية على الكوكب |
Creen que será lo suficientemente poderoso para tomar una fotografía del horizonte de sucesos del agujero negro supermasivo en el centro de la Vía Láctea. | Open Subtitles | يعتقد الفريق أنّ التلسكوب سيكون قوياً بما يكفي لالتقاط صورة لأفق الحدث في الثقب الأسود الضخم في وسط مجرّة درب التبانة |
Colaborador Tres: Por todos los cuadros que dibujan y dibujarán sus fans, cada cuadro específico conlleva un sentimiento muy poderoso. | TED | مساهم 3: لجميع اللقطات التي يمكن استخلاصها من قبل المشجعين، كل لقطة على حدى، لها احساسها القوي. |
poderoso Faraón, 700 cabezas de ganado es el tributo de mi pueblo. | Open Subtitles | الفرعون العظيم, 700 رأس ماشية تم أحضارها اليك من شعبنا. |
Si todos estamos de acuerdo en que el poderoso no tiene razón en una parte del mundo, debemos aplicar el mismo principio en cualquier otra parte del mundo. | UN | إذا اتفقنا بالإجماع على أن القوة ليست فوق الحق في جزء واحد من العالم، علينا تطبيق نفس المبدأ في أي جزء آخر من العالم. |
No sé cómo eras antes de venir aquí, pero ahora sé que eres un poderoso transmisor psíquico que opera en la frecuencia de onda de Rosa Roja. | Open Subtitles | ليس لدىّ عظمة تخاطرية فى جسدى لا أعلم ماذا كنت قبل أن تأتى إلى هنا لكنى على علم بأنك جهاز إرسال نفسى قوى |
Constituye una amenaza para la buena relación entre esos Estados y su poderoso vecino y los distrae de las tareas prioritarias de consolidar su independencia recobrada, reconstruir sus economías y cicatrizar las heridas del pasado. | UN | فهي تهدد العلاقات الطيبة بين تلك الدول وبين جارتها الكبيرة القوية كما تصرف انتباهها عن المهام ذات اﻷولوية المتمثلة في دعم استقلالها المستعاد، وإعادة بناء اقتصاداتها واﻹبلال من جراح الماضي. |
Su padre era rico y poderoso, y adorado por su única hija. | Open Subtitles | والدها كان غني ولديه نفوذ ، ويكن الحب الشديد لابنته |
Aunque el hechicero es un mago muy poderoso, deberías estar buscando al autor. | Open Subtitles | رغم أنّ المشعوذ ساحرٌ قويّ جدّاً لكنْ عليك البحث عن المؤلّف |
Todos estos factores han brindado un impulso poderoso para el desarrollo socioeconómico, y al mismo tiempo han creado problemas concretos. | UN | وقد وفرت كل هذه العوامل دافعا قويا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وأنشأت في الوقت نفسه مشاكلها الخاصة بها. |
No puede haber medio más poderoso que el deporte para inspirar a los pueblos y unirlos en un propósito común. | UN | وليس هناك أي وسيط أقوى من الرياضة لإلهام الناس وحشد إرادتهم معاً من أجل تحقيق هدف مشترك. |
El encargado de la investigación es muy poderoso y es un desgraciado. | Open Subtitles | والرجل المسئول عن التحقيقات صاحب سلطة قوية وايضاً، وغد حقيقي |
Excepto que sigue siendo un hombre, Agente Scully, y va a actuar y pensar como tal aún si es más poderoso que una locomotora. | Open Subtitles | ماعدا بأنّه ما زال يدور، الوكيل سكولي... وهو سيتصرّف ويعتقد مثل الواحد... حتى إذا هو أكثر قوّة من إسراع القاطرة. |