"por culpa" - Translation from Spanish to Arabic

    • بسبب
        
    • بسببنا
        
    • بسببه
        
    • بسببها
        
    • التقصيرية
        
    • بسببكم
        
    • بسب
        
    • بسببى
        
    • بسببهما
        
    • بسبي
        
    • بعصفة
        
    por culpa de mi error, seis hombres no regresaron de aquel ataque. Open Subtitles بسبب خطئي، ستّة رجالِ لَمْ يَعُودوا من تلك الغارة سبعة.
    No toma drogas. No pudo dormir por culpa del ronquido crónico de papá. Open Subtitles إنها لا تتعاطي المخدرات، إنها لم تنم بسبب شخير أبي المزمن
    Vaya, mírense chicos son forzados a esconderse en el sótano por culpa de sus mujeres. Open Subtitles أنظروا لحالكم يا رجال ، كلكم مجبورون على الاختباء في القبو بسبب نساءكم
    Lo que quieres decir es que no te casarás conmigo por culpa de John Christow. Open Subtitles ما تعنيه حقا هو انك لا تريدين الزواج بى بسبب جون كريستو ؟
    Mira, lo siento. Yo pensé que lo hacías por culpa del estrés. Open Subtitles أنظر, أنا أسفة, لكني أعتقد بأنك تفعل ذلك بسبب الإجهاد
    "Es por culpa de la peluca Hay un fantasma en la peluca" Open Subtitles انه بسبب هذا الشعر المستعار يوجد شبح فى هذا الشعر
    Si clavan un clavo en su casa o en el apartamento de su hija, todo le cuesta más por culpa de esos tipos "adorables". Open Subtitles لو ان المطرقة والمسمار تم استخدامهم بشقتها او شقة ابنتها كل شيئا يكلفها المزيد من المال بسبب هؤلاء الرجال اللطفاء
    Peter, perdiste tu trabajo... por culpa de la supertienda, no culpes a Meg. Open Subtitles ميج ؟ بيتر .. لقد خسرت وظيفتك بسبب متجر السوبر ستور
    Me molesta que las cosas salieran de esta forma... por culpa de tus estupideces. Open Subtitles إني فقط متضايقة أن الأمور آلت على هذا النحو بسبب أفكارك الغبية
    Tenía visiones de cosas que no podía entender por culpa de la fiebre. Open Subtitles كنت أحصل على لمحات من الأمور التي لم أفهمها بسبب الحمى
    Claro que no, perdimos un gran proyecto por culpa de los pajaros. Open Subtitles بالطبع لا, فقد فقدنا مشروعا ضخما بسبب اصتدام رؤسهم المغفلة
    No puedes alejarte de algo tan importante por culpa de un mal momento. Open Subtitles لا يمكنك التخلي عن أمر كبير كهذا بسبب التوقيت السيئ التوقيت؟
    Escucha, chico, nadie puede entrar ni salir de allí por culpa de ese niño loco, y necesitamos los carritos. Open Subtitles اسمع يــا رجل لا احد يمكنه الخروج أو الدخول بسبب هذا الطفل المجنون ونحتاج إلى عربات
    Hola Peter, es Kate. El bar esta vacio por culpa de Nugget, Open Subtitles مرحبا يا بيتر , إنها كيت الحانة فارغة بسبب نجت
    Lo siento. No te pude oír por culpa de ese disco rayado. Open Subtitles آسف ، لم أستطع سماعك بسبب صوت تلك الأسطوانة المشروخة
    Además, el generador necesita gasolina, casi se nos ha terminado el propano, y la espalda me está matando por culpa de ese catre de mierda. Open Subtitles إضافة إلى أنّ المولد يحتاج إلى الغاز و نحن على وشك النفاذ من الوقود و ظهري يؤلمني بسبب ذلك السرير الرديء
    Casi te matas por culpa de los horarios... que te hacen quedarte aquí noche tras noche tras noche. Open Subtitles و كدت أن تقتل نفسك بسبب ساعات التي يجعلونكم تبقون بسببها ليلة بعد ليلة هنا
    por culpa de los que han estado merodeando de noche, cavando agujeros por mis tierras. Open Subtitles بسبب الناس الذي كانوا يتربّصون في الليل، لقد حفروا حفراً في أرضي هناك.
    Descontinuaron el programa Jaeger por culpa de los malos pilotos. Así de simple. Open Subtitles لقد أوقفوا برنامج الصيّاد بسبب تراجع أداء الربابنة، الأمر بهذه البساطة
    La ex Yugoslavia desapareció para siempre, y no por culpa nuestra. UN لقد اختفت يوغوسلافيا السابقة إلى الأبد، ولم يكن ذلك بسببنا.
    Y debería recordar su nombre, también, porque vuestra madre y yo tuvimos una gran pelea por culpa suya. Open Subtitles و يجب ان أتذكر هذا الاسم أيضا لأنني انا و أمك دخلنا شجارا كبيرا بسببه
    En el caso de algunos usos parecería ser apropiada la responsabilidad estricta, mientras que en otros bastaría con la responsabilidad por culpa. UN وبالنسبة إلى بعض الاستخدامات، قد تبدو المسؤولية المشددة مناسبة، في حين تكفي المسؤولية التقصيرية في حالات أخرى.
    Saben cuántas horas de terapia he tenido por culpa de uds? Open Subtitles أتعرف عدد الساعات التي قديتها في العلاج بسببكم ؟
    Ninguna sinergia debería perderse por culpa de un enfoque sectorial restringido. UN ولا ينبغي أن يضيع هدف التآزر في هذا السياق بسب اتباع نهُج قطاعية ضيقة.
    Fue por culpa mía. Si no me hubiera dado aquel dinero... Open Subtitles لقد كان ذلك بسببى ، إذا لم تقم بإعطائى كل هذه النقود
    He estado en toda clase de situaciones horribles por culpa de ellos. Open Subtitles لقد مررت بكل الأنواع من المواقف العصيبة بسببهما.
    Disculpa que tuviste que dormir en el sillón por culpa mía. Open Subtitles آسفُة إنك إضطررت للنوم على الأريكة بسبي ليلة أمس
    Mi velo rojo se fue volando por culpa de una ráfaga del viento Open Subtitles وشاحي الاحمر طار بعصفة ريح قاسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more