"por el protocolo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ببروتوكول
        
    • بالبروتوكول
        
    • بموجب البروتوكول
        
    • بموجب بروتوكول
        
    • في البروتوكول
        
    • في بروتوكول
        
    • عليها البروتوكول
        
    • بهذا البروتوكول
        
    • من جانب البروتوكول
        
    • بها البروتوكول
        
    • بفضل بروتوكول
        
    • يفرضها البروتوكول
        
    • قبل البروتوكول
        
    Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, modificada por el Protocolo de 1972 UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام ١٩٧٢
    Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, modificada por el Protocolo de 1972 UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام ١٩٧٢
    Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, modificada por el Protocolo de 1972 UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام ١٩٧٢
    Firmada en Ginebra el 14 de diciembre de 1928 y enmendada por el Protocolo firmado en París el 9 de diciembre de 1948 UN وقعت في جنيف في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٢٨ وعدلت بالبروتوكول الموقــع في باريس في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبـر ١٩٤٨
    ii) Todo Estado que sea parte en la Convención no estará vinculado por el Protocolo, a menos que esa Parte haya aceptado expresamente el Protocolo; UN ' ٢ ' الطرف في الاتفاقية لا يلتزم بالبروتوكول ما لم يكن ذلك الطرف قد قبل البروتوكول صراحة ؛
    Convención Única de 1961 sobre estupefacientes, modificada por el Protocolo de enmienda de la Convención Única sobre estupefacientes de 1961. UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961.
    Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, de 1973, en su forma enmendada por el Protocolo de 1978 relativo a dicho Convenio (MARPOL 73/78) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1978 المتعلق بهذا الشأن
    en las listas con arreglo a la Convención Única sobre Estupefacientes, de 1961, modificada por el Protocolo de 1972 1-4 2 UN النظر في الاشعارات التي توصي بالجدولة بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١ ، بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٢٧٩١
    , el artículo 8 de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 Ibid., vol. 976, No. 14152. UN والمادة ٨ من تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٢٧٩١،المرجع نفسه، المجلد ٦٧٩، الرقم ٢٥١٤١.
    Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, modificada por el Protocolo de 1972 UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام 1972
    Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, modificada por el Protocolo de 1972 UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام 1972
    Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes enmendada por el Protocolo de 1972 UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972
    Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes enmendada por el Protocolo de 1972 UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972
    Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes enmendada por el Protocolo de 1972 UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972
    Convención Única sobre Estupefacientes, 1961, modificada por el Protocolo por el que se modifica la Convención Única sobre Estupefacientes, 1961. UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961.
    Resulta alentador observar que 19 Estados han ratificado su consentimiento en obligarse por el Protocolo II enmendado desde la celebración de la Primera Conferencia Anual, pero esta cifra sigue siendo pequeña. UN وقال إن ما يبعث على التفاؤل هو أن 19 دولة أعلنت قبولها بالتقيد بالبروتوكول الثاني المعدل منذ المؤتمر السنوي الأول ولكن هذا الرقم لا يزال متواضعاً.
    No obstante, si es posible distinguir, la responsabilidad en virtud del Protocolo será proporcional a la contribución hecha por los desechos regulados por el Protocolo. UN غير أنه إذا تأتى هذا التمييز، فإن المسؤولية بموجب البروتوكول ستكون متناسبة مع حصة النفايات المشمولة بالبروتوكول.
    Convención Única sobre Estupefacientes, 1961, modificada por el Protocolo por el que se enmienda la Convención Única sobre Estupefacientes, 1961. UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961.
    Sus fuerzas armadas destruyeron las armas prohibidas por el Protocolo II en 1996. UN وإن قواتها المسلحة قد دمرت أسلحة تم حظرها بموجب البروتوكول الثاني في عام 1996.
    Funcionarios de alto nivel ocupan el cargo de secretarios de los órganos constituidos de los mecanismos establecidos por el Protocolo de Kyoto. UN ويقوم كبار الموظفين بدور أمناء الهيئات المشكلة والتابعة للآليات التي تم إنشاؤها بموجب بروتوكول كيوتو.
    La Parte había señalado además que su consumo de tetracloruro de carbono en 2006 estaba dentro de los límites estipulados por el Protocolo para ese año. UN كما أشار الطرف إلى أن استهلاكه من رابع كلوريد الكربون في عام 2006 كان في الحدود المنصوص عليها في البروتوكول لذلك العام.
    La ley, pretende dar cumplimiento a las normas dictadas por el Protocolo de Palermo cuyo enfoque es prevenir, reprimir y sancionar, generando mecanismos y herramientas que faciliten su cumplimiento. UN والمراد من هذا القانون هو تنفيذ القواعد المنصوص عليها في بروتوكول باليرمو الذي ينصب محور تركيزه على منع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه، والذي يرسي آليات وأدوات تيسر تنفيذه.
    Al día de hoy, las estructuras existentes no cubren la totalidad de las competencias previstas por el Protocolo Facultativo. UN ولا تشمل الهياكل القائمة حتى الآن جميع الاختصاصات التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    1. Expresa su satisfacción por la entrada en vigor el 30 de julio de 1998 del Protocolo sobre armas láser cegadoras (Protocolo IV)2, recomienda este instrumento a todos los Estados, con miras a lograr el mayor número posible de adhesiones lo antes posible y pide, en particular a todos los Estados Partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho, que expresen su consentimiento a considerarse obligados por el Protocolo; UN ١ - تعرب عن ارتياحها إزاء دخول بروتوكول أسلحة الليزر المسببة للعمى )البروتوكول الرابع()٢(حيز النفاذ في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، وتزكي هذا البروتوكول إلى جميع الدول بهدف تحقيق انضمام أكبر عدد ممكن إلى هذا الصـك فـي أقـرب وقـت، وتطلب، بصفـة خاصـة، إلـى كافـة الدول اﻷطراف فـي الاتفاقية والتي لم تعرب بعد عن موافقتها على الارتباط بهذا البروتوكول أن تفعل ذلك؛
    * con excepción de las cantidades permitidas, aprobadas o exentas por el Protocolo o la Reunión de las Partes UN * باستثناء الكميات المسموح بها، أو الموافق عليها أو المعفاة من جانب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    Convención Única sobre Estupefacientes, 1961, modificada por el Protocolo por el que se enmienda la Convención Única sobre Estupefacientes, 1961. UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات، 1961، بالصيغة التي عدلها بها البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات، 1961.
    Las medidas del Gobierno de Kenya están en consonancia con una tendencia creciente que se ha visto muy reforzada, en África, por el Protocolo de los Grandes Lagos y que exige a los Estados miembros que incorporen los Principios Rectores en su ordenamiento jurídico nacional. UN 24 - وتتماشى الجهود التي تبذلها حكومة كينيا مع الاتجاه المتنامي الذي تعزز بقوة بفضل بروتوكول منطقة البحيرات الكبرى، الذي يلزم الدول الأعضاء بإدماج المبادئ التوجيهية في تشريعاتها الداخلية.
    La Conferencia debe determinar la manera más apropiada y práctica de convencer a los Estados para que suscriban las obligaciones impuestas por el Protocolo enmendado, lo cual fortalecería la Convención y su efecto humanitario. UN ويجب على المؤتمر أن يحدد أنسب الطرق وأكثرها عملية لإقناع الدول بالامتثال للالتزامات التي يفرضها البروتوكول المعدَّل، مما سيعزز الاتفاقية وأثرها الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more