"por ellos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لهم
        
    • لأجلهم
        
    • من اجلهم
        
    • عنهم
        
    • بسببهم
        
    • بشأنهم
        
    • لهذه الدول
        
    • من قبلهم
        
    • أجلهم
        
    • لأجلهما
        
    • تجاههم
        
    • حيالهم
        
    • لاجلهم
        
    • للنيل منهم
        
    • خلفهم
        
    Pero he actuado siempre por ellos, como así también por mí mismo. Open Subtitles و لكنى تصرفت دوما لهم بمثل ما تصرفت دوما لنفسى
    Lo hicieron porque quieren que haga algo por ellos. Ella está en problemas. Open Subtitles أخذوها حتى يجعلونى أفعل شيئا لهم , إنها فى مشكلة كبيرة
    Por más que me preocupe por ellos, No puedo... No puedo mostrarles eso a menos de que haya respeto mutuo. Open Subtitles و بقدر ما أهتم لأجلهم لا أستطيع أن أبدى هذا لهم إلا إذا كان هناك إحترام متبادل
    Le prometí a alguien que oraría por ellos, y luego me di cuenta de que sería hipócrita viniendo de mí pero no de ti. Open Subtitles وعدتُ شخصاً بأنّ أدعو لأجلهم و بعدها أدركتُ سيكون الدعاء ريائي إذا فعلتُ ذلك و لكن ليس إذا قمتِ بذلك
    Otros clientes pagaron por ellos. Yo pagué también porque me dió lástima. Open Subtitles العملاء الاخرون دفعوا من اجلهم انا ايضا دفعت لإشفاقي عليهم
    Si algún otro cirujano te pregunta por ellos, mándalo a otro lado. Open Subtitles لو سأل أي جراح آخر عنهم فأرسليه لأي مكان آخر
    Ninguno de nosotros estaría aquí esta noche si no fuera por ellos. Open Subtitles لا أحد منا سيكون هنا الليلة لو لم يكن بسببهم
    Pero, por supuesto, no eres Dios. No puedes hacer nada por ellos. Open Subtitles لكنّ, بالطّبع, لست الالــه لا يمكن أن اعمل شيئًا لهم
    cada vez que venga me recordare de a lo que tuve que renunciar por ellos. Open Subtitles كل ما سافكر به في كل مرة أنا هنا هو أنني استسلمت لهم
    Y la mayoría de la gente tiene alguien que se preocupa por ellos. Open Subtitles وأعتقد جميع الناس لديهم شخص ما يرعاهم حول ما يحدث لهم
    Parecían divertidísimos, pero me alegraba por ellos TED لقد كانوا مضحكين جدًا لكنني سعيدة لأجلهم
    No hemos venido a luchar por ellos. ¡Vámonos! Los ingleses son demasiados. Open Subtitles لم نأتي هنا لنقاتل لأجلهم البيت ، إن الإنجليز كثيرون جدا
    Pero saben que harías cualquier cosa por ellos. Open Subtitles ولكنهم يعرفون انك لن تتوانى عن فعل اي شيء لأجلهم
    ¿Por qué siempre son aquellos que se muestran quienes siempre manipulan a los demás para que mueran por ellos? Open Subtitles لماذا هؤلاء الذين يعلمون هم دائما من يكونون الاكثر حماسة لهذه الحرب دائما ما يتلاعبون بالناس الاخرين ليموتوا لأجلهم
    Bueno, es todo lo que podemos hacer por ellos. Open Subtitles اعتقد ان هذا كل ما يمكننا القيام به من اجلهم
    Así que Liv les pondrá en habitaciones contiguas en el Hay-Adams, y hará la prensa por ellos, y nos ha pedido que hagamos de niñeros. Open Subtitles لذا ليف تضعهم في غرف مجاوره في فندق هاي آدمز و هي ستتعامل مع الصحافه بدلاً عنهم وطلبت منا بأن نجالسهم
    Olvidémonos de las víctimas Coreanas y de las otras víctimas que fueron destruidas por ellos. TED دعونا ننسى الضحايا الكوريين و بقية الضحايا الأخرين الذين دمروا بسببهم
    Venga, chicos, esta gente está aquí con sentimientos y madres que se preocupan por ellos. Open Subtitles بالله عليكم، يا رفاق، هذه النّاس حاضرة هنا بأحاسيسها وأمّهاتها التي تقلق بشأنهم
    b) Los Estados Partes, las empresas estatales o las personas naturales o jurídicas que posean la nacionalidad de Estados Partes o sean efectivamente controlados por ellos o por sus nacionales, cuando las patrocinen dichos Estados, o cualquier agrupación de los anteriores que reúna los requisitos previstos en el presente reglamento. UN (ب) الدول الأطراف أو المؤسسات الحكومية أو الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يحملون جنسيات الدول الأطراف أو الذين يكون لهذه الدول أو لرعـاياها سيـطرة فعليـة عليهم، عندما تزكيهم هذه الدول، أو أي مجموعة من الفئات المتقدمة الذكر تتوافر فيها شروط هذا النظام().
    y entrenamos alrededor de 50 oftalmólogos contra 70 entrenados por ellos, calidad comparable, tanto en entrenamiento como en atención al paciente TED ثمّ نحن نقوم بتدريب نحو 50 طبيب عيون مقابل 70 مدربين من قبلهم ، مقارنة نوعية ، سواء في مجال التدريب ورعاية المرضى.
    Se suponía que su estancia a bordo tenía que ser algo temporal, pero nadie volvió a por ellos. Open Subtitles بقاءهم على متنها كان من المفترض أن يكون مؤقتاً لكن لم يرجع أحد من أجلهم
    Me siento mal por ellos pero tan aliviada por no tener que mudarme. Open Subtitles أشعر باستياء لأجلهما ,لكنني أيضاً سعيدة لأني غير مضطرة للانتقال الى هنا
    sientes tanto amor por ellos, que los quieres ver felices, aún a tus enemigos, TED وتشعر بالحب تجاههم بأنهم يريدونك سعيداً، حتى الأعداء.
    Ellos creen que el gobierno no ha hecho nada por ellos ... .. y ahora además quieren incluso sus tierras y hogares. Open Subtitles إنهم يشعرون أن الحكومة لم تفعل شيئاً حيالهم والآن تريد أن تنتزع أرضهم و بيوتهم
    Después de todo lo que hizo por ellos, no está seguro de si ellos... seguirán peleando por él. Open Subtitles بعد كل ما فعله لهم هو لَيسَ متأكّدَ ان كان سيحارب لاجلهم مره اخرى
    A por ellos, campeón. Educación pública, un pilar de la democracia Open Subtitles اذهب للنيل منهم أيّها البطل، التعليم بمدارس عامّة حجر الزاوية للديمقراطية
    No, iremos por ellos ahora. Esas son sus órdenes. Open Subtitles لا ، نحن سنذهب خلفهم ، الان اتبع الاوامر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more