"por programas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامجية التي
        
    • البرنامجية المقترحة أن
        
    • البرنامجية المقترحة أنه
        
    • البرنامجية الذي
        
    • البرنامجية على
        
    • البرنامجية أن
        
    • البرنامجية المعروضة
        
    • البرنامجية المقدمة
        
    En el proyecto de presupuesto por programas que se presentará a la Quinta Comisión se describirán detalladamente los recursos que se podrían redistribuir. UN وأوضح أن الميزانية البرنامجية المقترحة التي ستقدم إلى اللجنة الخامسة ستتضمن وصفا مفصلا لموارد الميزانية البرنامجية التي يمكن إعادة توزيعها.
    La presupuestación por programas, que comenzó a aplicarse en 1974, fue una de las medidas adoptadas para atender a esa clase de preocupaciones. UN وكانت الميزنة البرنامجية التي بدأ العمل بها في عام ٤٧٩١ أحد التدابير المتخذة لمعالجة تلك الشواغل.
    Los 5,3 millones de dólares, que representaban las consecuencias para el presupuesto por programas que habrían de examinarse en la continuación del cuadragésimo séptimo período de sesiones, se cubrirían con cargo al saldo del fondo para imprevistos. UN وسيحمل مبلغ اﻟ ٥,٣ مليون دولار، الذي يمثل اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي سينظر فيها في الدورة السابعة واﻷربعين المستأنفة، على رصيد صندوق الطوارئ.
    La Comisión observa en el párrafo 3.45 del proyecto de presupuesto por programas que en el presente bienio se han llevado a cabo iniciativas similares. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٣-٤٥ في الميزانية البرنامجية المقترحة أن ثمة مبادرات مماثلة قد اتخذت خلال فترة السنتين الحالية.
    IV.26. La Comisión Consultiva observa en el párrafo 9.8 del proyecto de presupuesto por programas que se propone el establecimiento en Viena de una Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y al Desarrollo. UN رابعا - ٢٦ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٩ - ٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه يُقترح إنشاء وحدة لدعم التعمير والتنمية في فيينا.
    Se ha preparado un proyecto de resolución sobre esta última cuestión, pero no puede ultimarse hasta que la Comisión examine el primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas, que todavía no está disponible. UN وقد أعد مشروع قرار بشأن المسألة اﻷخيرة لكنه لا يمكن وضعه في صيغته النهائية إلا بعد أن تنظر اللجنة في تقرير اﻷداء اﻷول للميزانية البرنامجية الذي هو ليس متاحا بعد.
    Se publicará un documento aparte sobre las consecuencias para el presupuesto por programas que tenga el proyecto de resolución. UN وستصدر وثيقة مستقلة بشأن اﻵثار التي تترتب في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    6. Pide al Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por programas que, en sus períodos de sesiones anuales en que se tratan las actividades de cooperación técnica, examine los progresos realizados en la aplicación de esta estrategia e informe a la Junta de Comercio y Desarrollo sobre el resultado de esos exámenes; UN 6 - يطلب إلى الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية أن تقوم في أثناء دوراتها السنوية التي تتناول أنشطة التعاون التقني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجية، وأن تقدم تقارير عن حصيلة عمليات الاستعراض هذه إلى مجلس التجارة والتنمية؛
    Las necesidades conexas en 1996-1997, en consecuencia, se incluirán en el proyecto de presupuesto por programas que el Secretario General presentará para dicho bienio. UN ولذلك سيتم إدراج الاحتياجات ذات الصلة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، في الميزانية البرنامجية التي سيقترحها اﻷمين العام لفترة السنتين تلك.
    En la actualidad la Comisión está examinando consecuencias para el presupuesto por programas que no superan 1 millón de dólares y, para acelerar su labor, debe aceptar la necesidad de recurrir a procedimientos excepcionales. UN وتنظر اللجنة حاليا في اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي لا تتجاوز مليون دولار. وينبغي لها، تعجيلا لعملها، أن تقبل ضرورة اﻷخذ بإجراءات استثنائية.
    Algunas delegaciones dijeron que el Comité había examinado y recomendado programas dando totalmente por sentado que los productos se consignarían clara e íntegramente en el presupuesto por programas que habría de ejecutarse durante el plan de mediano plazo. UN ٣٩ - وقالت وفود عدة إن اللجنة بحثت برامج وأوصت بها وهي تدرك تماما أن النواتج ستنعكس بوضوح وبصورة كاملة في الميزانية البرنامجية التي يتعين تنفيذها في غضون فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Los progresos a ese respecto se comunicarán a la Asamblea General en el contexto de los proyectos de presupuesto por programas que presente el Secretario General para cada bienio. UN وستبلغ الجمعية العامة بما أحرز من تقدم في هذه المساعي وذلك في إطار الميزانيات البرنامجية التي يقترحها اﻷمين العام لكل فترة سنتين.
    Los progresos a ese respecto se comunicarán a la Asamblea General en el contexto de los proyectos de presupuesto por programas que presente el Secretario General para cada bienio. UN وستبلغ الجمعية العامة بما أحرز من تقدم في هذه المساعي وذلك في إطار الميزانيات البرنامجية التي يقترحها اﻷمين العام لكل فترة سنتين.
    En las consignaciones revisadas, es decir, en todas las estimaciones revisadas y las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas que examinará la Comisión se tomarán en cuenta otros factores. UN وقال إن عوامل أخرى ستؤخذ في الاعتبار في الاعتمادات المنقحة، أي في جميع التقديرات والبيانات المنقحة لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي تنظر فيها اللجنة.
    El segundo tipo es el presupuesto por programas, que asigna recursos a programas y subprogramas concretos, generalmente sobre la base de planes de trabajo sucintos y de una indicación de las prioridades. UN والنوع الثاني هو الميزانية البرنامجية التي تخصص موارد لبرامج عادية وبرامج فرعية محددة تستند بصفة عامة إلى خطط عمل مُحكمة وإلى مؤشر لﻷولويات.
    El efecto combinado de estas medidas es garantizar que los jefes de departamento y los supervisores directos a su cargo puedan indicar claramente las partes del plan y del presupuesto por programas que son de su responsabilidad, así como la función que les corresponde en su ejecución. UN والغرض من هذه التدابير مجتمعة هو أن يحدد رؤساء الإدارات ومديروهم التنفيذيون أجزاء الخطة والميزانية البرنامجية التي هم مسؤولون عنها ودورهم في تنفيذها.
    La Comisión observa en el párrafo 3.45 del proyecto de presupuesto por programas que en el presente bienio se han llevado a cabo iniciativas similares. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٣-٤٥ في الميزانية البرنامجية المقترحة أن ثمة مبادرات مماثلة قد اتخذت خلال فترة السنتين الحالية.
    VIII.124 En lo que respecta a la gestión de archivos y expedientes, la Comisión Consultiva observa en el cuadro 27D.17 del proyecto de presupuesto por programas, que se ha solicitado para esa partida la suma de 3.346.800 dólares, antes del ajuste. UN ثامنا - ١٢٤ بالنسبة ﻹدارة المحفوظات والسجلات، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ دال - ١٧ في الميزانية البرنامجية المقترحة أن المبلغ المطلوب قبل إعادة تقدير التكاليف هو ٨٠٠ ٣٤٦ ٣ دولار.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 13.18 del proyecto de presupuesto por programas que se propone crea dos puestos adicionales de P-3 para actividades relacionadas con el subprograma 4, Estándares y normas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN رابعا - ٥١ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٣-١٩ من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين من الرتبة ف - ٣ للاضطلاع بأنشطة تتصل بالبرنامج الفرعي ٤، معايير وقواعد منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La Comisión Consultiva observa en el cuadro 14.2 del proyecto de presupuesto por programas que se propone un crédito de 1.279.600 dólares, después de proceder a un nuevo cálculo de los costos, para gastos de viaje. UN رابعا -٥٨ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ١٤-٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه يقترح لتكاليف السفر مبلغ ٦٠٠ ٢٧٩ ١ دولار بعد إعادة تقدير التكاليف.
    27. En el proyecto de presupuesto por programas que examinó el OSE en su 18º período de sesiones se pretendía incorporar las nuevas actividades encomendadas en el programa de trabajo a fin de aplicar las decisiones adoptadas por la CP. UN 27- سعى اقتراح الميزانية البرنامجية الذي نظرت فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة إلى إدماج الأنشطة الجديدة التي طُلِب الاضطلاع بها في برنامج العمل من أجل تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    La Comisión tuvo ante sí la exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas que figura en el documento A/C.3/48/L.81. UN وكان معروضا أمام اللجنة بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا المشروع في الوثيقة A/C.3/48/L.81.
    6. Pide al Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por programas que, en sus períodos de sesiones anuales en que se tratan las actividades de cooperación técnica, examine los progresos realizados en aplicación de esta estrategia e informe a la Junta de Comercio y Desarrollo sobre el resultado de esos exámenes; UN 6- يطلب إلى الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية أن تقوم في أثناء دوراتها السنوية التي تتناول أنشطة التعاون التقني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجية، وأن تقدم تقارير عن حصيلة عمليات الاستعراض هذه إلى مجلس التجارة والتنمية؛
    El Grupo de Río considera que las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas que la Comisión tiene ante sí deben estudiarse en conjunto. UN وأن المجموعة تعتقد أن البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المعروضة على اللجنة ينبغي أن ينظر إليها سويةً.
    Respecto de todas las actividades, en el presupuesto por programas que se presente al Secretario General se incluirán, a nivel adecuado de detalle, datos sobre los recursos necesarios, tales como necesidades de puestos, viajes, consultores y otras partidas de gastos pertinentes. UN بالنسبة لجميع الأنشطة، فإن تقارير الميزانية البرنامجية المقدمة إلى الأمين العام ستشمل، على المستوى الملائم من التفاصيل، على بيانات عن الموارد المطلوبة مثل الاحتياجات للوظائف، والسفر والخبراء الاستشاريين وبنود النفقات الأخرى ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more