Con más de 80 países contaminados por restos explosivos de guerra, todos los días se producen centenares de nuevas víctimas. | UN | ومع وجود أكثر من 80 بلداً ملوثة بمخلفات الحرب من المتفجرات هناك مئات من الضحايا الجدد كل يوم. |
Por lo tanto, puede resultar más adecuada la utilización de diferentes métodos de reconocimiento y limpieza en el caso de las tierras contaminadas exclusivamente por restos de municiones en racimo. | UN | لذا، قد يكون من الأنسب في حالة التلوث بمخلفات من الذخائر العنقودية فقط إعمال أساليب مسح وتطهير مختلفة. |
Por tanto, normalmente el personal técnico cualificado puede acceder físicamente a las zonas sospechosas de estar contaminadas por restos de municiones en racimo para llevar a cabo un reconocimiento. | UN | وبالتالي يمكن لطاقم فني مؤهل الدخول فعلياً أثناء أنشطة المسح إلى منطقة يشتبه في تلوثها بمخلفات من الذخائر العنقودية. |
Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 4 del presente artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. | UN | أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر وفقاً للفقرة 4 من هذه المادة أنها تشكل خطراً إنسانياً شديداً، فتولى الأولوية في عملية إزالة الذخائر أو سحبها أو تدميرها. |
Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 4 del presente artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. | UN | أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر وفقاً للفقرة 4 من هذه المادة أنها تشكل خطراً إنسانياً شديداً، فتولى الأولوية في عملية إزالة الذخائر أو سحبها أو تدميرها. |
Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 4 del presente artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. | UN | أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر وفقاً للفقرة 4 من هذه المادة أنها تشكل خطراً إنسانياً شديداً، فتولى الأولوية في عملية إزالة الذخائر أو سحبها أو تدميرها. |
Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 4 del presente Artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. | UN | أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر وفقاً للفقرة 4 من هذه المادة أنها تشكل خطراً إنسانياً شديداً، فتولى الأولوية في عملية إزالة الذخائر أو سحبها أو تدميرها. |
Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 4 del presente artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. | UN | أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر وفقاً للفقرة 4 من هذه المادة أنها تشكل خطراً إنسانياً شديداً، فتولى الأولوية في عملية إزالة الذخائر أو سحبها أو تدميرها. |
Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 4 del presente artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. | UN | أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر وفقاً للفقرة 4 من هذه المادة أنها تشكل خطراً إنسانياً شديداً، فتولى الأولوية في عملية إزالة الذخائر أو سحبها أو تدميرها. |
Categoría 1: contaminación por restos de municiones en racimo únicamente, | UN | الفئة 1: التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية فقط، |
Categoría 1: contaminación por restos de municiones en racimo únicamente, | UN | الفئة 1: التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية فقط، |
En 2013, el Monitor de Municiones en Racimo indicó que un total de 26 Estados y tres territorios estaban contaminados por restos de municiones en racimo. | UN | وفي عام 2013، أفاد مرصد الذخائر العنقودية بأن أراضي ما مجموعه 26 دولة وثلاثة أقاليم ملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية. |
En 2013, el Monitor de Municiones en Racimo indicó que un total de 26 Estados y tres territorios estaban contaminados por restos de municiones en racimo. | UN | وفي عام 2013 أفاد مرصد الذخائر العنقودية بأن أراضي ما مجموعه 26 دولة وثلاثة أقاليم ملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية. |
Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 3 del presente artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. | UN | أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر، وفقاً للفقرة 3 من هذه المادة، أنها تشكل خطراً شديداً على الإنسان، فتولى الأولوية في أعمال إزالتها أو التخلص منها أو تدميرها. |
Por otra parte, se debe mantener el enfoque actual en la mejora de la asistencia a los afectados por restos explosivos de guerra. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤتمر أن يحافظ على التركيز، كما هو الشأن في الوقت الحاضر، على تحسين المساعدة المقدمة إلى الأشخاص المتأثرين بمخلفات الحرب من المتفجرات. |
5. El presente documento se ocupa de las situaciones en que se sospecha que las tierras están contaminadas únicamente por restos de municiones en racimo. | UN | 5- وتتناول هذه الورقة الحالات التي يشتبه فيها أن الأراضي ملوثة فقط بمخلفات من الذخائر العنقودية. |
Genera especial preocupación la contaminación de la tierra por restos explosivos de guerra, en particular en ciudades como Sirte, donde el sitio duró más tiempo, y en los alrededores de lugares de almacenamiento atacados por la OTAN. | UN | وما يثير القلق بوجه خاص هو تلوث الأرض بمخلفات الحرب من المتفجرات، ولا سيما في مدن مثل سرت حيث استغرق الحصار وقتا أطول وحول مواقع التخزين التي قصفتها قوات منظمة حلف شمال الأطلسي. |
La situación final deseada es la limpieza total de todas las zonas contaminadas por restos de municiones en racimo y la liberación del terreno para su uso productivo normal con un nivel de confianza elevado. | UN | ويتمثل الوضع النهائي المنشود في التطهير الكامل لجميع الأراضي الملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية، والإفراج عن الأراضي لاستغلالها بصورة مثمرة عادية وبقدر كبير من الثقة. |
Fase 2: clasificación de las zonas contaminadas por restos de municiones en racimo | UN | الخطوة 2- تصنيف المناطق الملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية |
Se centra en una serie de medidas paliativas genéricas para después de los conflictos, así como en medidas preventivas, que tienen por objetivo reducir el número de civiles muertos y heridos por restos explosivos de guerra. | UN | ويركز على سلسلة تدابير عامة للعلاج فيما بعد الصراع، علاوة على تدابير وقائية، تستهدف أن يكون لها أثر على تقليص أعداد المدنيين من القتلى والجرحى بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات. |
La contaminación por restos explosivos de guerra siguió afectando a todo el Chad, incluso a la capital, Yamena, y sus inmediaciones. | UN | 26 - وظل التلوث الناجم عن مخلفات الحرب من المتفجرات قائما في جميع أنحاء تشاد، بما في ذلك داخل العاصمة نجامينا وحولها. |
También se informó de casos de niños que resultaron mutilados por restos explosivos de guerra. | UN | وأبلغ أيضا عن حالات تشويه للأطفال من جراء مخلفات الحرب من المتفجرات. |
Olía terrible, y está compuesto por restos putrefactos de humanos, la que casi accidentalmente bebo. Por lo menos, creo que fue accidental. | Open Subtitles | رائحته رهيبة وهو مصنوع من بقايا آدمية فاسدة |