"por una vez en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمرة واحدة في
        
    • لأول مرة في
        
    • ولو لمرة في
        
    • لمرة واحدة فى
        
    • لمرّة واحدة في
        
    • لمرّة في
        
    • ولمرة واحدة في
        
    • لمره واحده في
        
    • ولمرة في
        
    • أحد الأوقاتِ النادرةِ في
        
    • و لو لمرة واحدة
        
    • لو لمرة في
        
    Darrell, ¿No podrías pensar, Por una vez en tu vida? A mí ninguna desnudista me dice qué hacer. Open Subtitles داريل، تَعتقدُ لمرة واحدة في حياتِكَ؟ أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى لا متعرّيةَ يُخبرُني كيف للتَصَرُّف.
    Por una vez en la vida quiero hacer algo impulsivo, sin pensar. Open Subtitles ولكن لمرة واحدة في حياتي وأريد أن أفعل شيئا متهورة.
    Por una vez en mi vida, soy alto. No me arrebaten eso. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أصبحت طويلاً لا تحرماني من هذا
    Pelea Por una vez en tu vida, porque si dejas que se salgan con la suya, van a seguir haciéndolo una y otra vez. Open Subtitles دافع عن نفسك ولو لمرة في حياتك لأنك إذا تركتهم يفلتون بفعلتهم فسيستمرون بفعل هذا مجدداً ومجدداً
    ¿No apreciaría Ángela cosas lindas... Por una vez en su vida? Open Subtitles ألا تعتقد أن أنجيلا سوف تحب أشياء جميلة و قليلة لمرة واحدة فى حياتها؟
    Bueno, al menos aceptas la responsabilidad Por una vez en tu vida. Open Subtitles أقلّه تحملّتَ فعلاً المسؤولية لمرّة واحدة في حياتكَ
    Déjalo ir. Por una vez en tu vida, sólo... aléjate. Open Subtitles انسي أمرها، لمرّة في حياتكِ ابتعدي عن المتاعب.
    Por una vez en tu vida, trata de pensar en alguien más aparte de ti. Open Subtitles ، لمرة واحدة في حياتـك حاول أن تفكر بأمر شخص مـا عداً نفســك
    Quizás mandarla a la universidad, hacer algo bien Por una vez en mi vida. Open Subtitles وَضعتْها لَرُبَّمَا في الكليَّةِ، إعملْ شيء بشكل صحيح لمرة واحدة في حياتِي.
    Por una vez en mi vida, quiero darme permiso para hacer algo por mí. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتي, اريد ان اعطي نفسي اذن للقيام بشيئ لنفسي.
    Por una vez en mi vida, una suspensión era algo bueno. TED لمرة واحدة في حياتي، الإيقاف كان شيئًا جيدًا
    Permíteme, Por una vez en la vida, sentir culpa por mis faltas. Open Subtitles دعيني، لمرة واحدة في حياتي، اشعر كم يجب ان اكون ملاماً
    Tengo una gran cita, Por una vez en mi vida, y vosotras chicas estáis actuando como idiotas. Open Subtitles أنا و لأول مرة في حياتي أحظى بموعد رائع و أنتم تتصرفن كالحمقى
    Por favor, Por una vez en tu vida muéstrame algo de respeto. Open Subtitles ارجوك، لأول مرة في حياتك اعطني بعض الاحترام
    ¿Podrías escuchar al sentido común Por una vez en tu vida? Open Subtitles هلا أصغيت إلى نداء العقل ولو لمرة في حياتك؟
    Por una vez en tu vida, Jessup, sólo olvídate de tu trabajo. Open Subtitles لمرة واحدة فى حياتك ، جيسيب فقط أنسى بشأن عملك تعال معي
    Yo quería que probara comida de verdad que no fuese un maldito riesgo biológico Por una vez en su vida. Open Subtitles فقط أردته ان يتذوّق طعم الطعام الحقيقي لمرّة واحدة في حياته
    Tienes que confiar en mí Por una vez en tu vida y me mantendré de tu lado, lo prometo. Open Subtitles يجب أن تثق فيّ لمرّة في حياتك، وسأقف لجانبك، أعدك.
    Y, por favor, Por una vez en tu vida, intenta causar buena impresión. Open Subtitles حاول ولمرة واحدة في حياتكَ أن تتركَ انطباعاً جيداً
    Y pensé que Por una vez en mi vida podría podría hacer esqui solo por diversión. Open Subtitles واعتقدت لمره واحده في حياتي اني استطيع اني سوف اتزحلق للمتعه
    Por una vez en mi vida, antes de que termine, quiero saber que se siente cuando sirves con orgullo, cuando luchas por alguien en quien crees. Open Subtitles ولمرة في حياتي قبل أن تنتهي، أريد تذوق معني الخدمة بفخر، أقاتل من أجل شخص أؤمن بقوته.
    Por una vez en mi vida he puesto al descubierto mi alma y tú dudas de mi veracidad. Open Subtitles أحد الأوقاتِ النادرةِ في حياتِي عندما أَحْفرُ أسفل إلى الروحِ، وأنت تَشْكُّ في صدقِي؟
    - Hastings Por una vez en su vida, ¿puede hablar de otra cosa? Open Subtitles ألا يمكنك تجنب الحديث عن هذا و لو لمرة واحدة ؟
    ¡Di la verdad Por una vez en tu vida! Open Subtitles قل لي الحقيقة و لو لمرة في حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more