"porque me" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأنني
        
    • لأني
        
    • لأنك
        
    • لأنّي
        
    • لأنّك
        
    • لأننى
        
    • لأنهم
        
    • لأنكِ
        
    • لأنى
        
    • لأن ذلك
        
    • لانك
        
    • لاني
        
    • لانني
        
    • لأنّني
        
    • لأنّه
        
    Eso es porque me presenté con mucho aceite de coco en el pelo. TED ذلك لأنني كنت أضع الكتير من زيت جوز الهند علي شعري.
    Quiero decir esto, no porque me oponga completamente a cortar nuestros céspedes, TED أريد أن أقول هذا لأنني لا اعارض تماما قص المروج.
    Y de verdad, yo estaba muy mortificada, y --- porque me había ingresado en la carrera de los 200 metros, que iba a empezar en media hora. TED وشعرت بخزي كبير .. لأنني كنت قد سجلت نفسي في سباق ال200 متر .. والذي كان سينطلق خلال نصف ساعة من ذلك الحدث
    Y ahí es cuando quiero que dejen los chocolates de Halloween del otro lado de la habitación porque me los comeré todos. TED ويشبه هذا تمامًا عندما أريد الاحتفاظ بوعاء شوكولاتة عيد الشكر كاملًا في نطاق الغرفة من أجلي، لأني سأتناوله كله.
    porque me preguntaba si si no tienes planes este jueves, quizá te gustaría quedar conmigo. Open Subtitles لأني أتسائل اذا أنتي غير مشغولة ليلة الخميس هذه ربما تودين الخروج معي؟
    que casi decidí rechazar el proyecto porque me sentía como un criminal haciendo algo allí. TED وكنت على وشك رفض المشروع لأنك تشعر كأنك مجرم لفعلك أي شيء هنا.
    Y yo creo, como verán, que hay razones para estar optimistas. porque me parece que lo mejor aún está por venir. TED وأعتقد ، كما سترون ، أن هناك أسباب تدعو إلى التفاؤل. لأنني أعتقد أن الأفضل لم يأت بعد.
    Yo siempre prefiero los dientes de metal porque me gusta el sonido y los que conozco tienen el puño de poder negro en el mango. TED أنا دائما أفضل الأسنان المعدنية فقط لأنني أحب الصوت الذي تصدره وتلك التي أعرف تحتوي على رمز القبضة المرفوعة في مقبضها.
    Sólo déjame coger un vaso de agua sucia porque me muero de sed. Open Subtitles فقط دعيني أحضر كأس من الماء البنّي لأنني أموت من العطش
    Bien, me alegra que llamara porque me olvidé decirle que tiene un bonito trasero. Open Subtitles أجل، حسناً، أنا مسرورة بإتصالك.. لأنني نسيت إخبارك كم أن مؤخرتك رائعة.
    No tengo ganas de escribir mi novela porque me dieron un anticipo. Open Subtitles لا أقدر على الدخول الى روايتي لأنني حصلت على مقدم
    Hoy quería enfrentarme al griterío, porque me enteré de como venías, y no tendría que estar pendiente de oírte. Open Subtitles اثنان فقط واخترت اليوم كي أتلقّى الصراخ لأنني لاحظت ملابسك وليس عليّ أن أقترب كثيراً لأسمع
    No lo sé. Quizá porque me quiero más que a nada en el mundo. Open Subtitles لا اعرف ربما لأني احب نفسي اكثر من أي شيء في الدنيا
    ¿Ahora es el momento en que se supone voy a avergonzarme porque me gusta la comida rica y las señoritas asiáticas? Open Subtitles و هل هذا الوقت الذي يفترض به أن أشعر بالإحراج لأني أحب الطعام الجيد و بائعات الهوى الكوريات؟
    Sé que no me debo salir de las líneas... pero lo hago de todas formas, porque me gustar ser yo mismo. Open Subtitles أعلم أنه لايجب علي أن اتعدى الخطوط لكنني أفعلها على أية حال لأني أحب أن أكون على سجيتي
    Así que el anillo que tengo en el bolsillo ¿no debería sacarlo porque me rechazarás? Open Subtitles لذا الخاتم الموجود في جيبي هنا يجب أن لا أخرجه لأنك ستقولين لا؟
    Y si todo para lo que me entrenaste fue para otro propósito entonces fue un desperdicio porque me quedaré. Open Subtitles وإن كان كلّ ما علّمتني إيّاه من أجل هدف آخر، فقد كان تضييعاً للوقت، لأنّي سأبقى.
    ¿Es porque me odias o es porque, de hecho, mataste a ese hombre? Open Subtitles هل لأنّك تكرهني أو لأنك في الواقع ، قد قتلت الرجل؟
    Será mejor que me prepares los papeles del traslado porque me voy. Open Subtitles من الأفضل أن تجهز بعض أوراق النقل لى لأننى سأذهب
    Y, cuando volví, tuve que darles mucha gratitud y reconocimiento porque me mostraron que contaban con mi apoyo pero que, verdaderamente, tenían sus propias espaldas. TED وعندما عدت، كان علي أن أعطيهم الكثير من الامتنان والمدح لأنهم أظهروا لي أنهم حق العون وهم حقًا حق العون لأنفسهم.
    Si éste es tu número de teléfono, ya lo tengo porque me has llamado, Open Subtitles إن كان هذا رقم هاتفك لقد أخذته مسبقًا ، لأنكِ إتصلت بي
    Escucha, sé que crees que tengo el juicio nublado porque me gusta un poquito... Open Subtitles إنظر , اعلم انك تظن ان حكمى ضبابى لأنى معجبٌ بها قليلاً
    No aguanto salir ni estar en la casa porque me recuerda a ti. Open Subtitles لا أستطيع تحمل الخروج أو الجلوس في المنزل لأن ذلك يذكرني بكي
    - Ojalá que no, porque me escupiste un poquito de saliva al hablar. Open Subtitles لانك وانت تتحدث لقد جاء بعض بصاقك على لسانى حقا ؟
    Fue el mejor mes de mi vida, porque me limité a sentarme, a leer libros y a ver películas. TED كان الشهر الافضل في حياتي على الاطلاق لاني كنت اجلس وحسب اقرءا الكتب و اشاهد الافلام.
    porque me gusta eso...pero sé que estás aquí para hablar de autos Open Subtitles لانني احب هذا ولانني اعلم انك هُنا للحديث عن السيارات
    porque me encantaba el alto rendimiento. Había entrado a trabajar ahí de casualidad. TED لأنّني أحببت الأداء البدني العالي. بدأت العمل في مركز المكفوفين بالمصادفة
    porque me quería llevar a Roma, y dije: "No puedo. Tengo que ganar". TED لأنّه أراد أخذي إلى روما، لذا قلت، "لا أستطيع، عليّ الفوز."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more