"porque tú" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأنك
        
    • لأنكِ
        
    • لانك
        
    • لأنّك
        
    • لإنك
        
    • لأنّكِ
        
    • بسبب أنك
        
    • لأنكَ
        
    • لإنكِ
        
    • لأنّكَ
        
    • لانكِ
        
    • لمجرد أنك
        
    • لأن أنت
        
    • لأنكي
        
    • لأنه أنت
        
    No puedes esperar de mí que sea cocinera, y limpiadora por el día y esposa amante por la noche, sólo porque tú lo desees. Open Subtitles لا يمكنك أن تتوقع مني أن أكون طاهية ومدبرة منزل أثناء النهار وزوجة مُحبّة في المساء فقط لأنك ترغب بهذا
    Me trajeron aquí para verlo... porque tú podrías hacerme creer en ello. Open Subtitles اتوا بى الى هنا لأرى .لأنك تستطيع ان تجعلنى اصدق
    Mira, alcornoque, no porque tú seas un miserable tenemos que ir todos por ahí con cara de funeral. Open Subtitles اسمع يا ذا اللوزتين المتضخمتين ليس لأنك ميت بائس يجب علينا جميعاً ان نبدو كالموتى
    Pero sólo iré yo porque tú vas a enfermar de algo serio que necesite que descanses y tomes jarabes. Open Subtitles لكنني سأذهب بمفردي لأنكِ ستبتكرين شيئاً خطيراً نوعاً ما يتطلب بقائك في الفراش و تناول الأدوية
    Creo que te sientes culpable porque tú y tu amigos federales están perdiendo. Open Subtitles اعتقد انك تشعر انك مذنب لانك انت واصدقائك الفدراليين اهملتم الامر
    Es una lástima, porque tú y Lowell hubiesen hecho muy buena pareja. Open Subtitles شيء مؤسفُ ,لأنك انت و لويل لكنتم زوج مناسب وعظيم
    Aunque pase por quebradas más oscuras, no temo ningún mal, porque tú estás conmigo, Open Subtitles ايضًا اذا سرت في وادي ظل الموت لن أخاف شراً لأنك معى
    Acepté este trabajo porque lo quería, no porque tú quisieses tenerme aquí. Open Subtitles أنا قبلت هذه الوظيفة لأننى اردتها ليس لأنك اردتنى هنا
    Bueno, no como yo, porque tú serías un granjero en un pueblo impresionante. Open Subtitles لكنك لما كنتَ مثلي, لأنك لكنت مزارعاً من بلدةٍ غير مهمة
    Sí. Si dices que todo va a estar bien yo te creo y sé que estás diciendo la verdad porque tú no me mentirías. Open Subtitles إذا قلتي أن كل شيء سيكون على مايرام ، أنا أصدقك وأنا أعلم بإنك تقولين الحقيقة لأنك لن تكذبي علي
    Sabemos que puedes hacerlo porque tú puedes hacer cualquier cosa que te propongas. Open Subtitles نعرف أنك تستطيع لأنك تستيع عمل أي شيء تضعه في رأسك
    porque tú desapareces al otro lado del mundo difícilmente regreses para ver a tus padres. Open Subtitles لأنك اختفيت في نصف الطريقَ حول العالمِ وأنت نادراً ما تَرْجعُ لرُؤية أبويكِ.
    En realidad, me preocupabas más tú porque tú eras quien pasó por ello físicamente. Open Subtitles في الحقيقة كنتُ قلقاً عليك أكثر لأنك التي خاضت في الأمر جسدياً
    La misión estaba comprometida porque tú coqueteaste con todas las mujeres del consulado. Open Subtitles و عرّضت المهمة للخطر لأنك حاولت مداعبة كل امرأة في القنصلية
    No hables porque tú eres exactamente como todas las que he conocido. Open Subtitles أتعلمين ؟ وفري كلامك لأنك بالضبط تشبهين كل من عرفت
    No somos nosotros desde hace un tiempo, porque tú no eres tú. Open Subtitles نحن لسنا على طبيعتنا منذ فترة لأنك لست على طبيعتك
    No podemos permitir que los estudiantes sufran sólo porque tú no entiendas el concepto de administrar tu tiempo. Open Subtitles و الآن، لا يمكننا أن نجعل التلاميذ تعاني فقط لأنكِ لا تعرفين كيف تنظمين وقتك
    Estoy cuidando a 85 animales yo sola porque tú no puedes cuidar uno. Open Subtitles أنا أعتني بـ 85 حيوانًا لوحدي الآن لأنكِ لاتستطيعين الاعتناء بواحد.
    No para ti, porque tú compras tus zapatos en el mismo lugar que tus pantalones de trasero grande. Open Subtitles ليس لك , لانك تشتري احذيتك من نفس المكان الذي تشتري منه ملابسك الداخلية العريضة
    En todas nuestras sesiones tenía interrogantes, porque tú, de corazón no eres un asesino. Open Subtitles في كلّ جلساتنا، كانت لديّ علامات إستفهام لأنّك في القلب لست قاتلاً
    porque tú vas a traer un vestido lindo. Me quiero ver guapo. Open Subtitles لإنك سترتدين أجمل فستان لديك لذا أريد أن أبدوا مناسباً
    Somos amigas porque tú no te tiras a mis hombres, ¡dijiste eso! Open Subtitles نحن صديقتان لأنّكِ لا تعاشرين أخلاّئي، أنتِ قلتِ هذا بنفسكِ.
    Supón que le dijera a alguien que todo pasó porque tú me dijiste algo. Open Subtitles افترضي أنني أخبرت أحداً أن كل ما يحدث هو بسبب أنك أخبرتني شيئاً ما
    O podría ocupar tu puesto. porque tú no tienes ni puñetera idea de béisbol. Open Subtitles أو بإمكانها أخذ وظيفتك لأنكَ وبكل تأكيد لا تعلم شيئاً عن اللعبة.
    porque tú vas a sobrevivir esto. Aunque tome un mes, saldrás de aquí. Open Subtitles لإنكِ ستنجين من هذا، إن تكفل الأمر شهراً فستخرجِ من هنا.
    Primero estabas obsesionado con una toxina dañina de su pasado, quizás porque tú estabas preocupado... - ...por una toxina de tu pasado. Open Subtitles ،أوّلاً كنتَ مركّزاً على سمّ ضار من ماضيها محتمل لأنّكَ قلق بشأن سمّ ضار من ماضيكَ
    porque tú no contestas sus llamadas, sabe que soy tu confidente, y quiere saberlo. Open Subtitles لانكِ لاتردين على مكالماتهُ ويعلم انا دائما معكِ والان ..
    Simplemente porque tú no quieras hacer nada no significa que sea lo correcto. Open Subtitles لمجرد أنك لا تريد عمل شيء لا يجعل من الأمر صائباً
    Y ni siquiera puedes jugar la carta del cáncer si se enfada contigo ahora porque tú estás en remisión. Open Subtitles وأنت لا تستطيع حتى اللعب بورقة السرطان إذا كان ينزعج معك الآن لأن أنت في مغفرة.
    porque tú volverás a la Luz de China y yo tendré que volver con la flota. Open Subtitles لأنكي ستعودين لضوء الصين قريباً جداً.و أنا سأعود للأسطول
    O puede que fuera porque tú estabas haciendo la caza. Pero tu suposición es tan buena como la mía, compañero. Open Subtitles أو ربما لأنه أنت من كان يلاحقني، ظنك كمثل ظني يا صاحبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more