"portugal y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبرتغال
        
    • البرتغال
        
    • البرتغالية
        
    • بالبرتغال
        
    Los Gobiernos de Indonesia y Portugal y el Secretario General de las Naciones Unidas, UN إن حكومتي إندونيسيا والبرتغال واﻷمين العام لﻷمم المتحدة يتفقون على ما يلي:
    Anuncia que Camboya, Indonesia, Malasia, Portugal y el Senegal se suman a los patrocinadores del proyecto sometido a examen. UN وأعلن أن إندونيسيا والبرتغال والسنغال وكمبوديا وماليزيا قد انضمت إلى المشاركين في تقديم المشروع قيد النظر.
    Tal legislación fue aprobada en varios países, como la Argentina, España, Luxemburgo, Malta, Portugal y la República de Moldova. UN وقد اعتُمدت مثل هذه التشريعات في بلدان عديدة، منها الأرجنتين وإسبانيا والبرتغال وجمهورية مولدوفا ولكسمبرغ ومالطة.
    Austria, Portugal y Suecia informaron de que había mejorado sustancialmente la eficiencia energética. UN وأبلغت البرتغال والسويد والنمسا عن تحسنات كبيرة في كفاءة استخدام الطاقة.
    Se han localizado cuentas bancarias de dirigentes superiores de la UNITA y sus negocios en bancos de Portugal y Suiza. UN وعُثر على حسابات مصرفية لكبار المسؤولين في يونيتا وعلى أعمالهم التجارية في بنوك تقع في البرتغال وسويسرا.
    Portugal y Organización Meteorológica Mundial (OMM) UN البرتغال والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    Es especialmente grande en los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Israel, Italia, Portugal y el Reino Unido. UN وهي مرتفعة بوجه خاص في الاتحاد الروسي وإسرائيل وإيطاليا والبرتغال وتركيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Hasta ahora esos países son Myanmar, Portugal y Benin. UN وهذه الدول حتى اﻵن هي: ميانمار والبرتغال وبنن.
    Posteriormente, Chipre, Egipto, España, Guatemala, Portugal y Senegal se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أسبانيا والبرتغال والسنغال وغواتيمالا وقبرص ومصر.
    Recomendamos que se use este plan como base para los debates celebrados por este Comité Especial y por el Secretario General en sus conversaciones con Indonesia, Portugal y Timor Oriental. UN ونحن نوصي بأن تستخدم الخطة كأساس للمناقشات سواء من جانب هذه اللجنة الخاصة أو من جانب اﻷمين العام في مباحثاته مع اندونيسيا والبرتغال وتيمور الشرقية.
    Anuncia que Chipre, Egipto, España, Guatemala, Portugal y el Senegal se han sumado a los patrocinadores del proyecto. UN وأعلن انضمام اسبانيا والبرتغال والسنغال وغواتيمالا وقبرص ومصر إلى مقدمي المشروع.
    Por consiguiente, España, Grecia, Portugal y Turquía pasarían a ser miembros permanentes de la Comisión. UN ولذلك، ستظل أسبانيا والبرتغال وتركيا واليونان أعضاء في اللجنة على أساس دائم.
    Los datos relativos a las corrientes de IED se refieren a estos cuatro países y a Dinamarca, Finlandia, Portugal y Suecia. UN وتتعلق بيانات التدفقات بهذه البلدان اﻷربعة بالاضافة إلى الدانمرك وفنلندا والبرتغال والسويد.
    Cargas sobre las pilas en el Canadá, Dinamarca, Portugal y Suecia UN الرسوم المفروضــة على البطاريات فــي كنــدا والدانمــرك والبرتغال والسويد
    En cuanto a Europa oriental y otros Estados, hay tres candidaturas para dos vacantes: Australia, Portugal y Suecia. UN ومن ضمن دول أوروبــا الغربية ودول أخــرى، هناك ثلاثة مرشحين لمقعدين شاغرين هم: استراليا والبرتغال والسويد.
    En España y Grecia, este porcentaje es del 13%, mientras que en Portugal y en Francia es del 9%. UN وتبلغ هذه النسبة 13 في المائة في إسبانيا واليونان، و 9 في المائة في البرتغال وفرنسا.
    Él quiere que yo lo comparo con las otras dos copias de supervivencia que están en Portugal y Francia. Open Subtitles لقد ارادنى ان اقارن بين هذة النسخة و النسختين الاخرتين النسختين موجودتين فى البرتغال و فرنسا
    La Conferencia fue patrocinada por el Gobierno de Portugal y asistieron representantes de 41 países, así como observadores de las Naciones Unidas y de otros 15 países. UN ونظم المؤتمر برعاية حكومة البرتغال وحضره ممثلو ٤١ بلدا ومراقبون عن اﻷمم المتحدة و ١٥ بلدا آخر.
    En el curso de 15 vistas públicas la Corte escuchó declaraciones en nombre de Portugal y Australia. UN واستمعت المحكمة، خلال ١٥ جلسة علنية، الى بيانات أدلي بها باسم البرتغال واستراليا.
    El contenido de esa declaración nos ha llevado a poner en tela de juicio la sinceridad de Portugal y su compromiso en el diálogo tripartito que se celebra con los auspicios del Secretario General. UN ويدعونا مضمون هذا البيان إلى التشكيك في إخلاص البرتغال والتزامها بالحوار الثلاثي الجاري اﻵن تحت رعاية اﻷمين العام.
    La reciente decisión tomada por la Corte Internacional de Justicia sobre la controversia entre Portugal y Australia precisa una referencia histórica. UN والقرار الذي اتخذته مؤخرا محكمة العدل الدولية بشأن النزاع بين البرتغال واستراليا بحاجة إلى إشارة تاريخية صغيرة.
    En ese contexto, el fortalecimiento de los lazos de amistad y de cooperación con Portugal y con el Brasil permitirá que se desarrolle una relación especial entre esos países que tienen en común el uso del idioma portugués. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز أواصر الصداقة والتعاون مع البرتغال والبرازيل سيتيح تطوير صلة من نوع خاص بين هــذه البلــدان التـي تستخدم جميعها اللغة البرتغالية.
    Con este fin, Portugal y el resto de los miembros del Consejo tienen el mandato de actuar en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق هذا الغرض، معهود بالبرتغال وباﻷعضاء اﻵخرين في المجلس بهذه المهمة بالنيابة عن جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more