Los Gobiernos de Indonesia y Portugal y el Secretario General de las Naciones Unidas, | UN | إن حكومتي إندونيسيا والبرتغال واﻷمين العام لﻷمم المتحدة يتفقون على ما يلي: |
Anuncia que Camboya, Indonesia, Malasia, Portugal y el Senegal se suman a los patrocinadores del proyecto sometido a examen. | UN | وأعلن أن إندونيسيا والبرتغال والسنغال وكمبوديا وماليزيا قد انضمت إلى المشاركين في تقديم المشروع قيد النظر. |
Tal legislación fue aprobada en varios países, como la Argentina, España, Luxemburgo, Malta, Portugal y la República de Moldova. | UN | وقد اعتُمدت مثل هذه التشريعات في بلدان عديدة، منها الأرجنتين وإسبانيا والبرتغال وجمهورية مولدوفا ولكسمبرغ ومالطة. |
Austria, Portugal y Suecia informaron de que había mejorado sustancialmente la eficiencia energética. | UN | وأبلغت البرتغال والسويد والنمسا عن تحسنات كبيرة في كفاءة استخدام الطاقة. |
Se han localizado cuentas bancarias de dirigentes superiores de la UNITA y sus negocios en bancos de Portugal y Suiza. | UN | وعُثر على حسابات مصرفية لكبار المسؤولين في يونيتا وعلى أعمالهم التجارية في بنوك تقع في البرتغال وسويسرا. |
Portugal y Organización Meteorológica Mundial (OMM) | UN | البرتغال والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية |
Es especialmente grande en los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Israel, Italia, Portugal y el Reino Unido. | UN | وهي مرتفعة بوجه خاص في الاتحاد الروسي وإسرائيل وإيطاليا والبرتغال وتركيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Hasta ahora esos países son Myanmar, Portugal y Benin. | UN | وهذه الدول حتى اﻵن هي: ميانمار والبرتغال وبنن. |
Posteriormente, Chipre, Egipto, España, Guatemala, Portugal y Senegal se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أسبانيا والبرتغال والسنغال وغواتيمالا وقبرص ومصر. |
Recomendamos que se use este plan como base para los debates celebrados por este Comité Especial y por el Secretario General en sus conversaciones con Indonesia, Portugal y Timor Oriental. | UN | ونحن نوصي بأن تستخدم الخطة كأساس للمناقشات سواء من جانب هذه اللجنة الخاصة أو من جانب اﻷمين العام في مباحثاته مع اندونيسيا والبرتغال وتيمور الشرقية. |
Anuncia que Chipre, Egipto, España, Guatemala, Portugal y el Senegal se han sumado a los patrocinadores del proyecto. | UN | وأعلن انضمام اسبانيا والبرتغال والسنغال وغواتيمالا وقبرص ومصر إلى مقدمي المشروع. |
Por consiguiente, España, Grecia, Portugal y Turquía pasarían a ser miembros permanentes de la Comisión. | UN | ولذلك، ستظل أسبانيا والبرتغال وتركيا واليونان أعضاء في اللجنة على أساس دائم. |
Los datos relativos a las corrientes de IED se refieren a estos cuatro países y a Dinamarca, Finlandia, Portugal y Suecia. | UN | وتتعلق بيانات التدفقات بهذه البلدان اﻷربعة بالاضافة إلى الدانمرك وفنلندا والبرتغال والسويد. |
Cargas sobre las pilas en el Canadá, Dinamarca, Portugal y Suecia | UN | الرسوم المفروضــة على البطاريات فــي كنــدا والدانمــرك والبرتغال والسويد |
En cuanto a Europa oriental y otros Estados, hay tres candidaturas para dos vacantes: Australia, Portugal y Suecia. | UN | ومن ضمن دول أوروبــا الغربية ودول أخــرى، هناك ثلاثة مرشحين لمقعدين شاغرين هم: استراليا والبرتغال والسويد. |
En España y Grecia, este porcentaje es del 13%, mientras que en Portugal y en Francia es del 9%. | UN | وتبلغ هذه النسبة 13 في المائة في إسبانيا واليونان، و 9 في المائة في البرتغال وفرنسا. |
Él quiere que yo lo comparo con las otras dos copias de supervivencia que están en Portugal y Francia. | Open Subtitles | لقد ارادنى ان اقارن بين هذة النسخة و النسختين الاخرتين النسختين موجودتين فى البرتغال و فرنسا |
La Conferencia fue patrocinada por el Gobierno de Portugal y asistieron representantes de 41 países, así como observadores de las Naciones Unidas y de otros 15 países. | UN | ونظم المؤتمر برعاية حكومة البرتغال وحضره ممثلو ٤١ بلدا ومراقبون عن اﻷمم المتحدة و ١٥ بلدا آخر. |
En el curso de 15 vistas públicas la Corte escuchó declaraciones en nombre de Portugal y Australia. | UN | واستمعت المحكمة، خلال ١٥ جلسة علنية، الى بيانات أدلي بها باسم البرتغال واستراليا. |
El contenido de esa declaración nos ha llevado a poner en tela de juicio la sinceridad de Portugal y su compromiso en el diálogo tripartito que se celebra con los auspicios del Secretario General. | UN | ويدعونا مضمون هذا البيان إلى التشكيك في إخلاص البرتغال والتزامها بالحوار الثلاثي الجاري اﻵن تحت رعاية اﻷمين العام. |
La reciente decisión tomada por la Corte Internacional de Justicia sobre la controversia entre Portugal y Australia precisa una referencia histórica. | UN | والقرار الذي اتخذته مؤخرا محكمة العدل الدولية بشأن النزاع بين البرتغال واستراليا بحاجة إلى إشارة تاريخية صغيرة. |
En ese contexto, el fortalecimiento de los lazos de amistad y de cooperación con Portugal y con el Brasil permitirá que se desarrolle una relación especial entre esos países que tienen en común el uso del idioma portugués. | UN | وفي هذا السياق، فإن تعزيز أواصر الصداقة والتعاون مع البرتغال والبرازيل سيتيح تطوير صلة من نوع خاص بين هــذه البلــدان التـي تستخدم جميعها اللغة البرتغالية. |
Con este fin, Portugal y el resto de los miembros del Consejo tienen el mandato de actuar en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، معهود بالبرتغال وباﻷعضاء اﻵخرين في المجلس بهذه المهمة بالنيابة عن جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |