Ahora, a los 50, nuestra Organización es una institución lo suficientemente madura para tomar decisiones acertadas con consecuencias positivas y de largo alcance. | UN | واﻵن بعد مرور ٥٠ عاما، أصبحت منظمتنا مؤسسة ناضجة بما يكفي لاتخاذ قرارات حكيمة تكون لها آثار إيجابية بعيدة المدى. |
La salud del hombre también se ve afectada por las divisiones de género en formas positivas y negativas. | UN | ذلك أن صحة الرجل تتأثر أيضا بالتقسيمات حسب نوع الجنس بطرق إيجابية وسلبية على السواء. |
La situación de la costa que se estudia demuestra claramente las consecuencias positivas y negativas de ese tipo de desarrollo; | UN | وحالة الساحل الذي شملته الدراسة تظهر بوضوح ما ترتب على هذا التطور من عواقب إيجابية وعواقب سلبية؛ |
Agradezco a la Conferencia las muy positivas y trascendentales declaraciones efectuadas en este día. | UN | أشكر المؤتمر على البيانات الإيجابية جداً والمتطلعة جداً التي أدلي بها اليوم. |
Observaciones positivas y negativas más frecuentes sobre el programa informativo de autoevaluación | UN | أكثر التعليقات الإيجابية والسلبية تكرارا بشأن برامجيات التقييم الذاتي الحاسوبية |
Es muy importante que la comunidad internacional continúe haciendo gestiones abiertas, positivas y constructivas. | UN | فمن اﻷهمية القصوى أن تبقى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي منفتحة وإيجابية وبناءة. |
En ambas respuestas, gubernamentales y no gubernamentales, se daban las mismas tendencias, positivas y negativas. | UN | وكانت هناك اتجاهات، إيجابية وسلبية، مشتركة في كل من الردود الحكومية وغير الحكومية. |
El Representante mantuvo conversaciones positivas y constructivas con funcionarios del Gobierno en todos los niveles. | UN | وأجرى ممثل الأمين العام محادثات إيجابية وبناءة مع المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات. |
ii) Promover percepciones positivas y una mayor conciencia social respecto de las personas con discapacidad; | UN | ' 2` نشر تصورات إيجابية عن الأشخاص ذوي الإعاقة، ووعي اجتماعي أعمق بهم؛ |
El Embajador de Marruecos ha señalado algunas deficiencias en este documento, y creo que son observaciones muy positivas y constructivas. | UN | لقد أشار سفير المغرب إلى بعض مكامن النقص في هذه الوثيقة، وأظن أن تعليقاته إيجابية وبناءة جداً. |
Sus relaciones con la policía de Chipre han sido positivas y constructivas. | UN | وما برحت القوة تقيم علاقات إيجابية وبنّاءة مع شرطة قبرص. |
:: En cada reunión, la Coalición Nacional de Siria presentó propuestas positivas y practicables. | UN | :: كان الائتلاف السوري يطرح في كل جلسة مواقف إيجابية وقابلة للتنفيذ. |
En nuestro continente, Africa, también se han manifestado tendencias positivas y negativas contradictorias, tanto en el escenario político como en la esfera económica. | UN | وفي قارتنا، افريقيا، تبدت أيضا اتجاهات إيجابية وسلبية متناقضة على كل من الصعيد السياسي والصعيد الاقتصادي. |
El movimiento del universo se debe a la tensión entre las furias positivas y negativas. | Open Subtitles | كل حركة موجودة فى الكون ناتجة عن الضغط بين القوى السلبية و الإيجابية |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer ha realizado un estudio para encontrar costumbres positivas y cambiar las prácticas negativas con respecto a la mujer. | UN | فوزارة شؤون المرأة أجرت دراسة للتعرف على الأعراف الإيجابية ولتغيير الممارسات السلبية المتعلقة بالمرأة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte promueva formas positivas y no violentas de disciplina como alternativa a los castigos corporales, en particular en el hogar y en las escuelas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقاب الجسدي، ولا سيما في البيت والمدرسة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte promueva formas positivas y no violentas de disciplina como alternativa a los castigos corporales. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقاب البدني. |
Recomienda que el Estado Parte promueva formas positivas y no violentas de disciplina como alternativa a los castigos corporales, sobre todo en el hogar y en las escuelas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقوبة الجسدية، خاصة في المنازل والمدارس. |
Últimamente ha habido señales positivas y negativas. | UN | وفي الآونة الأخيرة، ظهرت علامات سلبية وإيجابية. |
Como observa el Secretario General, ha habido unas pocas iniciativas positivas y algunos indicios de progreso, sobre todo a nivel local. | UN | وكما يذكر اﻷمين العــام، هناك بعض المبــادرات اﻹيجابية وبعض دلائل التقدم هنــا وهناك، على الصعيد المحلي بصورة رئيسية. |
:: Exposición sobre las posibles repercusiones positivas y negativas de los elementos de la reforma del comercio sobre los derechos humanos económicos, sociales y culturales | UN | :: عرض بشأن الآثار السلبية والإيجابية المحتملة لعناصر إصلاح التجارة على حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Se observa con preocupación que el Estado Parte no ha aplicado las disposiciones del artículo 4 de la Convención, que prevén la adopción de medidas positivas y de legislación concreta para combatir la discriminación racial. | UN | ٥٣٢ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تنفذ أحكام المادة ٤ من الاتفاقية، التي تطالب باعتماد تدابير ايجابية وسن تشريع جزائي محدد لمكافحة التمييز العنصري. |
Por ejemplo, los desastres naturales, o incluso el conflicto armado interestatal, suscitan actitudes positivas y de simpatía hacia las víctimas. | UN | فالكوارث الطبيعية مثلاً أو حتى المنازعات المسلحة بين الدول توجد مواقف تعاطفية وايجابية تجاه الضحايا. |