"positivas y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إيجابية
        
    • الإيجابية
        
    • وإيجابية
        
    • اﻻيجابية
        
    • والإيجابية
        
    • ايجابية وسن
        
    • وايجابية
        
    Ahora, a los 50, nuestra Organización es una institución lo suficientemente madura para tomar decisiones acertadas con consecuencias positivas y de largo alcance. UN واﻵن بعد مرور ٥٠ عاما، أصبحت منظمتنا مؤسسة ناضجة بما يكفي لاتخاذ قرارات حكيمة تكون لها آثار إيجابية بعيدة المدى.
    La salud del hombre también se ve afectada por las divisiones de género en formas positivas y negativas. UN ذلك أن صحة الرجل تتأثر أيضا بالتقسيمات حسب نوع الجنس بطرق إيجابية وسلبية على السواء.
    La situación de la costa que se estudia demuestra claramente las consecuencias positivas y negativas de ese tipo de desarrollo; UN وحالة الساحل الذي شملته الدراسة تظهر بوضوح ما ترتب على هذا التطور من عواقب إيجابية وعواقب سلبية؛
    Agradezco a la Conferencia las muy positivas y trascendentales declaraciones efectuadas en este día. UN أشكر المؤتمر على البيانات الإيجابية جداً والمتطلعة جداً التي أدلي بها اليوم.
    Observaciones positivas y negativas más frecuentes sobre el programa informativo de autoevaluación UN أكثر التعليقات الإيجابية والسلبية تكرارا بشأن برامجيات التقييم الذاتي الحاسوبية
    Es muy importante que la comunidad internacional continúe haciendo gestiones abiertas, positivas y constructivas. UN فمن اﻷهمية القصوى أن تبقى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي منفتحة وإيجابية وبناءة.
    En ambas respuestas, gubernamentales y no gubernamentales, se daban las mismas tendencias, positivas y negativas. UN وكانت هناك اتجاهات، إيجابية وسلبية، مشتركة في كل من الردود الحكومية وغير الحكومية.
    El Representante mantuvo conversaciones positivas y constructivas con funcionarios del Gobierno en todos los niveles. UN وأجرى ممثل الأمين العام محادثات إيجابية وبناءة مع المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات.
    ii) Promover percepciones positivas y una mayor conciencia social respecto de las personas con discapacidad; UN ' 2` نشر تصورات إيجابية عن الأشخاص ذوي الإعاقة، ووعي اجتماعي أعمق بهم؛
    El Embajador de Marruecos ha señalado algunas deficiencias en este documento, y creo que son observaciones muy positivas y constructivas. UN لقد أشار سفير المغرب إلى بعض مكامن النقص في هذه الوثيقة، وأظن أن تعليقاته إيجابية وبناءة جداً.
    Sus relaciones con la policía de Chipre han sido positivas y constructivas. UN وما برحت القوة تقيم علاقات إيجابية وبنّاءة مع شرطة قبرص.
    :: En cada reunión, la Coalición Nacional de Siria presentó propuestas positivas y practicables. UN :: كان الائتلاف السوري يطرح في كل جلسة مواقف إيجابية وقابلة للتنفيذ.
    En nuestro continente, Africa, también se han manifestado tendencias positivas y negativas contradictorias, tanto en el escenario político como en la esfera económica. UN وفي قارتنا، افريقيا، تبدت أيضا اتجاهات إيجابية وسلبية متناقضة على كل من الصعيد السياسي والصعيد الاقتصادي.
    El movimiento del universo se debe a la tensión entre las furias positivas y negativas. Open Subtitles كل حركة موجودة فى الكون ناتجة عن الضغط بين القوى السلبية و الإيجابية
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer ha realizado un estudio para encontrar costumbres positivas y cambiar las prácticas negativas con respecto a la mujer. UN فوزارة شؤون المرأة أجرت دراسة للتعرف على الأعراف الإيجابية ولتغيير الممارسات السلبية المتعلقة بالمرأة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte promueva formas positivas y no violentas de disciplina como alternativa a los castigos corporales, en particular en el hogar y en las escuelas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقاب الجسدي، ولا سيما في البيت والمدرسة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte promueva formas positivas y no violentas de disciplina como alternativa a los castigos corporales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقاب البدني.
    Recomienda que el Estado Parte promueva formas positivas y no violentas de disciplina como alternativa a los castigos corporales, sobre todo en el hogar y en las escuelas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقوبة الجسدية، خاصة في المنازل والمدارس.
    Últimamente ha habido señales positivas y negativas. UN وفي الآونة الأخيرة، ظهرت علامات سلبية وإيجابية.
    Como observa el Secretario General, ha habido unas pocas iniciativas positivas y algunos indicios de progreso, sobre todo a nivel local. UN وكما يذكر اﻷمين العــام، هناك بعض المبــادرات اﻹيجابية وبعض دلائل التقدم هنــا وهناك، على الصعيد المحلي بصورة رئيسية.
    :: Exposición sobre las posibles repercusiones positivas y negativas de los elementos de la reforma del comercio sobre los derechos humanos económicos, sociales y culturales UN :: عرض بشأن الآثار السلبية والإيجابية المحتملة لعناصر إصلاح التجارة على حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Se observa con preocupación que el Estado Parte no ha aplicado las disposiciones del artículo 4 de la Convención, que prevén la adopción de medidas positivas y de legislación concreta para combatir la discriminación racial. UN ٥٣٢ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تنفذ أحكام المادة ٤ من الاتفاقية، التي تطالب باعتماد تدابير ايجابية وسن تشريع جزائي محدد لمكافحة التمييز العنصري.
    Por ejemplo, los desastres naturales, o incluso el conflicto armado interestatal, suscitan actitudes positivas y de simpatía hacia las víctimas. UN فالكوارث الطبيعية مثلاً أو حتى المنازعات المسلحة بين الدول توجد مواقف تعاطفية وايجابية تجاه الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus