"precede" - Translation from Spanish to Arabic

    • يسبق
        
    • تسبق
        
    • تسبقك
        
    • تسبقني
        
    • يعلوها مرتبة
        
    • تسبقها
        
    • تسبقكِ
        
    • تسبقه
        
    • لشغورها
        
    Esto también es importante en razón de que la fiesta de la Constitución precede al Día de la Independencia y está vinculada indisolublemente con éste. UN وهو مهم أيضا ﻷن عيد الدستور يسبق يوم الاستقلال بوقت قليل ويرتبط به ارتباطا لا ينفصم.
    El examen de estos dos criterios es una condición previa a la declaración de la admisibilidad, que precede al examen del fondo de la comunicación. UN ويمثﱢل النظر في هذين المعيارين شرطا مسبقا ﻹعلان المقبولية، اﻷمر الذي يسبق النظر في الموضوع.
    El Organismo simplemente lleva a cabo las salvaguardias de los diferentes Estados miembros de conformidad con sus acuerdos, y la idea de las salvaguardias precede al TNP. UN فالوكالة ببساطة تقوم بتنفيذ ضمانات مختلف الدول اﻷعضاء وفقا لاتفاقاتها مع هذه الدول، كما أن مفهوم الضمانات ذاته يسبق تاريخ معاهدة عدم الانتشار.
    La detención preventiva es el período de detención que precede al pronunciamiento de la sentencia definitiva, es decir, cuando se han agotado todos los recursos. UN وأن المقصود من الحبس الاحتياطي هو مدة الحبس التي تسبق صدور الحكم النهائي، أي عندما تكون كافة سبل التظلم قد استنفدت.
    ¿Teal'c de los Tau'ri? Tu leyenda te precede. Gracias por reunirte conmigo. Open Subtitles تيلك , من التاوري , أساطورتك تسبقك شكراً لك , لمقابلتي
    Mi reputación generalmente me precede, pero tu no tienes reputación alguna. Open Subtitles أسمع , سمعتي تسبقني دائماً وليس هنالك سمعة عنك مسبقاً
    La enfermedad que precede a las muertes relacionadas con el SIDA reduce la productividad de hombres y mujeres que, de lo contrario, desarrollarían una actividad económica. UN فالمرض الذي يسبق الوفاة من جراء الإيدز يقلل من إنتاجية رجال ونساء لولاه لكانوا من النشطاء اقتصاديا.
    Cuando se utilice por primera vez una abreviatura, ésta deberá desarrollarse e identificarse claramente en la sección de abreviaturas que precede a la sección introductoria del informe. UN وحين استخدام المختصرات لأول مرة، ينبغي ذكر التسمية كاملة وإدراج تعريف واضح لها في قسم ' ' المختصرات`` الذي يسبق مباشرة مقدمة التقرير.
    El fortalecimiento de la coordinación de la ayuda de emergencia de las Naciones Unidas es un tema que precede a la reforma, que seguirá siendo el centro de nuestras preocupaciones futuras. UN إن تعزيز تنسيق المعونة الطارئة التي تقدمها الأمم المتحدة موضوع يسبق هذا الإصلاح، وسيبقى محور اهتمامنا في المستقبل.
    La presunción de inocencia es un problema para las investigaciones policiales. La detención precede a la investigación. UN ويثير افتراض البراءة مشكلة أثناء التحقيقات التي تجريها الشرطة والاعتقال يسبق التحقيق.
    El epígrafe que precede al párrafo 34 debe decir: UN يصبح العنوان الذي يسبق الفقرة 34 كالآتي:
    At the time of the visit, preparations for a national census, which is to precede a national referendum, were under way. UN وكانت تجرى وقت الزيارة استعدادات لإجراء إحصاء وطني يسبق إجراء استفتاء وطني.
    La Comisión hace notar que su propio examen del informe precede a las deliberaciones de esos órganos. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن نظرها في هذا التقرير يسبق مداولات تلك الهيئات.
    El estigma es con frecuencia la causa básica de la discriminación; la precede y la motiva, y proporciona una " justificación " que hace que la discriminación parezca natural, necesaria y deseable. UN وغالباً ما يكون الوصم سبباً جذرياً من أسباب التمييز؛ فهو يسبق التمييز ويشكل الأساس المنطقي له.
    Un chasquido siempre los precede. Podemos evitar eso. Dos: Open Subtitles فهناك صوت يسبق كل أنفجار و يمكننا تجنب ذلك
    Contrariamente a lo que crees, mi reputación como vendedor me precede. Open Subtitles سمعتي كرجل مبيعات سبقتني إلى هنا لم يسبق لهم أن عرفوا إنك صديق لي، اليس كذلك؟
    Una capacitación adecuada puede contrarrestar gradualmente la resistencia al cambio que precede a la rápida evolución de la sociedad y la tecnología. UN ومن شأن التدريب الجيد أن يواجه بشكل تدريجي عدم الرغبة في التغيير التي تسبق التطور السريع في المجتمع والتكنولوجيا.
    Un claro ejemplo es la reducción de los pedidos de presentación de informes, que precede todo el proceso de documentación. UN وخير مثال واضح على ذلك هو الحد من طلبات التماس التقارير، التي تسبق عملية إعداد الوثائق برمتها.
    Eso no explicaría por qué esa voz habla un idioma que precede los jeroglíficos egipcios. Open Subtitles مازال هذا لا يحمل أي تفسير تحدث الصوت بلغة تسبق تاريخيا الهيروغليفية المصرية
    - Me disculpo por esto pero tu reputación te precede y aún no he encontrado un ser inteligente que no responda a los estímulos apropiados. Open Subtitles أعتذر عن هذا لكن سمعتك تسبقك و لم أقابل بعد كائناً ذكيّاً لا يستجيب إلى الإجراءات الصحيحة
    Veo que mi reputación también me precede. Open Subtitles أرى أنّ سمعتي تسبقني أنا أيضاً.
    51. Todo reclamante que no se encuentre en el extremo superior de la cadena contractual y que desee recuperar una pérdida relacionada con un contrato tendrá normalmente que demostrar la razón por la cual no puede o no tiene derecho a reclamar a la parte que la precede en la cadena. UN 51- أي جهة مطالبة لا تحتل موقع الصدارة في سلسلة التعاقد وترغب في التعويض عن خسائرها التعاقدية تبدي عادة سبب عدم قدرتها أو عدم حقها في اللجوء إلى الطرف الذي يعلوها مرتبة في هذه السلسلة.
    En el párrafo 7 de la sección B deben sustituirse las palabra " incluido el " por las palabras " y al " y eliminarse la coma que la precede inmediatamente. UN وإن عبارة " بما في ذلك " الواردة في الفقرة 7 من الجزء باء ينبغي أن يُستعاض عنها بحرف العطف " واو " ، وأن تُحذف الفاصلة التي تسبقها مباشرة.
    Su reputación la precede, jovencita. Open Subtitles سمعتكِ تسبقكِ أيتها السيدة الشابة
    Con frecuencia el hedor del hombre blanco le precede. Open Subtitles أحياناً رائحة الرجل الأبيض الكريهة تسبقه
    La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión de Cuotas en el período ordinario de sesiones que precede inmediatamente a la expiración del mandado de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones. " UN وتُعين الجمعية العامة أعضاء لجنة الاشتراكات في الدورة العادية السابقة مباشرة ﻹنتهاء مدة عضوية اﻷعضاء؛ أما في حالة شغور مقاعد، فإنها تعينهم في الدورة اللاحقة لشغورها " . ـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more