"preocupados" - Translation from Spanish to Arabic

    • قلقين
        
    • قلقون
        
    • القلق
        
    • قلق
        
    • نقلق
        
    • قلقنا
        
    • قلقان
        
    • قلقهم
        
    • مهتمون
        
    • نشعر بالقلق
        
    • قلقاً
        
    • مهتمين
        
    • قلقا
        
    • القلقين
        
    • قلقة
        
    Y estábamos tan preocupados por ti. Tu madre estuvo despierta toda la noche. Open Subtitles و نحن كنا قلقين جداً عليك، أمك كانت مستيقظة طوال الليل
    Estábamos preocupados. Y ese olor atroz, le habrá fatigado el corazón. Thérèse, ven. Open Subtitles لقد كنّا قلقين جداً ويبدو أنّ هذه الرائحة قد أصابته بالمرض
    Nosotros estamos preocupados sobre el incremento de estos vuelos que se aproximan a aeronaves civiles. UN إننا قلقون إزاء تزايد هذه الرحلات التي تقترب فيها الطائرات من طائرات مدنية.
    Le agradezco ese interés, pero permítanme también decirle que nosotros estamos asimismo profundamente preocupados por lo que sucede en la sociedad en la India. UN وأشكره على هذا الاهتمام، ولكنني أود أن أقول لـه إننا نحن أيضاً قلقون للغاية بسبب ما يحدث في المجتمع الهندي.
    preocupados por las graves dificultades de todo género con que tropieza Burundi; UN إذ يساورهم القلق إزاء الصعوبات الجمة المتنوعة التي تواجهها بوروندي،
    Supongo que estabas sobrio esta tarde, y ahora estoy perdiéndome la fiesta por llamadas de campo de votantes preocupados, Open Subtitles أفترض أنكِ كنتِ يقـِظـَة عند ظهر اليوم والآن أنا أفوّت الحفلة لأرد على مكالمات مؤيدين قلقين
    Papá dijo que no dijéramos nada, pero estamos muy preocupados por ti. Open Subtitles أبي قال ألا نقول شيئا لكننا كنا قلقين فعلا بخصوصك
    Entiendo es mi primer día de vuelta y estais preocupados por mi. Open Subtitles أتفهم أنه أول يوم لي وانت قلقين علي، ولكني بخير
    Si estamos preocupados por las elecciones, solo tenemos que esperar 9 meses. Open Subtitles اذا كنا قلقين بشأن اصوات الناخبين علينا الانتظار لتسعة اشهر
    ¿Por quién crees que están más preocupados, por ti o por mi? Open Subtitles ومن تظني أنهم كانوا قلقين عليها أكثر، أنا أم أنتِ؟
    Estaban preocupados de que estuviera intentando controlarla, de que tuviera algo entre manos. Open Subtitles كانوا قلقين انه يحاول السيطرة عليها أنه كان لديه دوافع خفية
    Deberían estar muy preocupados por mi Es hora de ir a casa Open Subtitles لابد أنهم قلقون بشده عني الآن حان وقت العودة للمنزل
    - todos estamos preocupados pero no podemos permitirnos pelear en este momento Open Subtitles جميعنا قلقون ، لكن لا نستطيع إيجاد من أخذه حتى
    No podemos cantar sobre nuestras emociones porque estamos muy preocupados por las suyas. Open Subtitles لا نستطيع حتى أن نغني بمشاعرنا ذلك لأننا قلقون جدا عليهم
    Bien, Estaban preocupados por el dinero... para la educación escolar de sus niños, ¿verdad? Open Subtitles حسناً ، أنتوا قلقون بشأن المصاريف لتعليم أولادكم ، أليس كذلك ؟
    Sin embargo, seguimos preocupados por los desafíos con que va a enfrentarse esa nueva generación. UN ومع ذلك، فما زال ينتابنا القلق بشأن التحديات التي سيضطر الجيل الجديد لمواجهتها.
    :: Una expansión amplia, que se estima tiene el apoyo de los Estados Miembros particularmente preocupados por la representatividad del Consejo. UN :: توسيع كبير، يعتقد أنه يحظى بتأييد تلك الدول الأعضاء التي يساورها قلق بالغ بشأن الطابع التمثيلي للمجلس.
    ¿Son estos aviones por lo que debemos estar preocupados? Puedes oírlos venir. Open Subtitles ليست الطائرات ما يجب أن نقلق بشأنها يمكننا سماعها آتية
    Estamos profundamente preocupados por los retos cada vez mayores que generan las catástrofes naturales, entre ellas las repercusiones del cambio climático. UN ونعرب عن قلقنا العميق إزاء التحديات المتزايدة الناتجة عن آثار الكوارث الطبيعية، بما في ذلك أثر تغير المناخ.
    Creo que estamos los dos preocupados de que no vaya a ser así siempre. Open Subtitles اظن ان جميعنا قلقان بانة لن يدوم على هذا الحال لمدة طويلة
    Los Ministros se mostraron preocupados por la rápida y continua reducción de las corrientes de recursos en condiciones de favor que llegaban a la región. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الانخفاض السريع والمستمر في تدفقات الموارد التساهلية إلى المنطقة.
    Parecemos estar tan preocupados con los detalles de las reformas que no podemos apreciar la visión más amplia. UN ويبدو أننا مهتمون بالتفاصيل لدرجة أننا لا نستطيع الإلمام بالصورة الأوسع للإصلاحات.
    Mientras nos complace el progreso logrado después de las elecciones en Camboya, nos sentimos preocupados por el deterioro producido en Angola. UN وفي حين يسرنا ما يحرز من التقدم في كمبوديا بعد الانتخابات نشعر بالقلق إزاء تدهور الحالة في أنغولا.
    Sé que algunos de ustedes pueden estar preocupados por mí, preocupados de que pueda pasarlo mal porque mi carrera ha terminado antes de tiempo. Open Subtitles أعلم أن البعض منكم قد يكون قلقاً من أجلي قلقاً من أنني ربما أكافح مع حقيقة أن حياتي المهنية إختصرت
    Todos ustedes, de una manera o de otra, se han convertido en miembros preocupados y sensibles de la comunidad internacional. UN وقد أصبحتم جميعا بطريقة أو بأخرى أعضاء مهتمين في المجتمع الدولي.
    Al mismo tiempo, los países exportadores de energía se mostraban preocupados por la seguridad de los mercados. UN وفي نفس الوقت يسبب ضمان اﻷسواق قلقا للبلدان المصدرة للطاقة.
    Velar por que los sistemas de atención de la salud comunitarios y regionales estén preparados para atender a las necesidades médicas y psicológicas de las víctimas así como de los sujetos sanos preocupados. UN كفالة إعداد نظم العناية الصحية المجتمعية والإقليمية من أجل الاحتياجات الطبية والنفسية للضحايا فضلا عن الأصحاء القلقين.
    Los Estados Unidos seguían preocupados también por que las relaciones homosexuales fuesen ilegales en virtud de determinadas leyes. UN كما تظل الولايات المتحدة قلقة لأن الأفعال الجنسية المثلية تعتبر غير مشروعة بموجب قوانين معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more