Y estábamos tan preocupados por ti. Tu madre estuvo despierta toda la noche. | Open Subtitles | و نحن كنا قلقين جداً عليك، أمك كانت مستيقظة طوال الليل |
Estábamos preocupados. Y ese olor atroz, le habrá fatigado el corazón. Thérèse, ven. | Open Subtitles | لقد كنّا قلقين جداً ويبدو أنّ هذه الرائحة قد أصابته بالمرض |
Nosotros estamos preocupados sobre el incremento de estos vuelos que se aproximan a aeronaves civiles. | UN | إننا قلقون إزاء تزايد هذه الرحلات التي تقترب فيها الطائرات من طائرات مدنية. |
Le agradezco ese interés, pero permítanme también decirle que nosotros estamos asimismo profundamente preocupados por lo que sucede en la sociedad en la India. | UN | وأشكره على هذا الاهتمام، ولكنني أود أن أقول لـه إننا نحن أيضاً قلقون للغاية بسبب ما يحدث في المجتمع الهندي. |
preocupados por las graves dificultades de todo género con que tropieza Burundi; | UN | إذ يساورهم القلق إزاء الصعوبات الجمة المتنوعة التي تواجهها بوروندي، |
Supongo que estabas sobrio esta tarde, y ahora estoy perdiéndome la fiesta por llamadas de campo de votantes preocupados, | Open Subtitles | أفترض أنكِ كنتِ يقـِظـَة عند ظهر اليوم والآن أنا أفوّت الحفلة لأرد على مكالمات مؤيدين قلقين |
Papá dijo que no dijéramos nada, pero estamos muy preocupados por ti. | Open Subtitles | أبي قال ألا نقول شيئا لكننا كنا قلقين فعلا بخصوصك |
Entiendo es mi primer día de vuelta y estais preocupados por mi. | Open Subtitles | أتفهم أنه أول يوم لي وانت قلقين علي، ولكني بخير |
Si estamos preocupados por las elecciones, solo tenemos que esperar 9 meses. | Open Subtitles | اذا كنا قلقين بشأن اصوات الناخبين علينا الانتظار لتسعة اشهر |
¿Por quién crees que están más preocupados, por ti o por mi? | Open Subtitles | ومن تظني أنهم كانوا قلقين عليها أكثر، أنا أم أنتِ؟ |
Estaban preocupados de que estuviera intentando controlarla, de que tuviera algo entre manos. | Open Subtitles | كانوا قلقين انه يحاول السيطرة عليها أنه كان لديه دوافع خفية |
Deberían estar muy preocupados por mi Es hora de ir a casa | Open Subtitles | لابد أنهم قلقون بشده عني الآن حان وقت العودة للمنزل |
- todos estamos preocupados pero no podemos permitirnos pelear en este momento | Open Subtitles | جميعنا قلقون ، لكن لا نستطيع إيجاد من أخذه حتى |
No podemos cantar sobre nuestras emociones porque estamos muy preocupados por las suyas. | Open Subtitles | لا نستطيع حتى أن نغني بمشاعرنا ذلك لأننا قلقون جدا عليهم |
Bien, Estaban preocupados por el dinero... para la educación escolar de sus niños, ¿verdad? | Open Subtitles | حسناً ، أنتوا قلقون بشأن المصاريف لتعليم أولادكم ، أليس كذلك ؟ |
Sin embargo, seguimos preocupados por los desafíos con que va a enfrentarse esa nueva generación. | UN | ومع ذلك، فما زال ينتابنا القلق بشأن التحديات التي سيضطر الجيل الجديد لمواجهتها. |
:: Una expansión amplia, que se estima tiene el apoyo de los Estados Miembros particularmente preocupados por la representatividad del Consejo. | UN | :: توسيع كبير، يعتقد أنه يحظى بتأييد تلك الدول الأعضاء التي يساورها قلق بالغ بشأن الطابع التمثيلي للمجلس. |
¿Son estos aviones por lo que debemos estar preocupados? Puedes oírlos venir. | Open Subtitles | ليست الطائرات ما يجب أن نقلق بشأنها يمكننا سماعها آتية |
Estamos profundamente preocupados por los retos cada vez mayores que generan las catástrofes naturales, entre ellas las repercusiones del cambio climático. | UN | ونعرب عن قلقنا العميق إزاء التحديات المتزايدة الناتجة عن آثار الكوارث الطبيعية، بما في ذلك أثر تغير المناخ. |
Creo que estamos los dos preocupados de que no vaya a ser así siempre. | Open Subtitles | اظن ان جميعنا قلقان بانة لن يدوم على هذا الحال لمدة طويلة |
Los Ministros se mostraron preocupados por la rápida y continua reducción de las corrientes de recursos en condiciones de favor que llegaban a la región. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الانخفاض السريع والمستمر في تدفقات الموارد التساهلية إلى المنطقة. |
Parecemos estar tan preocupados con los detalles de las reformas que no podemos apreciar la visión más amplia. | UN | ويبدو أننا مهتمون بالتفاصيل لدرجة أننا لا نستطيع الإلمام بالصورة الأوسع للإصلاحات. |
Mientras nos complace el progreso logrado después de las elecciones en Camboya, nos sentimos preocupados por el deterioro producido en Angola. | UN | وفي حين يسرنا ما يحرز من التقدم في كمبوديا بعد الانتخابات نشعر بالقلق إزاء تدهور الحالة في أنغولا. |
Sé que algunos de ustedes pueden estar preocupados por mí, preocupados de que pueda pasarlo mal porque mi carrera ha terminado antes de tiempo. | Open Subtitles | أعلم أن البعض منكم قد يكون قلقاً من أجلي قلقاً من أنني ربما أكافح مع حقيقة أن حياتي المهنية إختصرت |
Todos ustedes, de una manera o de otra, se han convertido en miembros preocupados y sensibles de la comunidad internacional. | UN | وقد أصبحتم جميعا بطريقة أو بأخرى أعضاء مهتمين في المجتمع الدولي. |
Al mismo tiempo, los países exportadores de energía se mostraban preocupados por la seguridad de los mercados. | UN | وفي نفس الوقت يسبب ضمان اﻷسواق قلقا للبلدان المصدرة للطاقة. |
Velar por que los sistemas de atención de la salud comunitarios y regionales estén preparados para atender a las necesidades médicas y psicológicas de las víctimas así como de los sujetos sanos preocupados. | UN | كفالة إعداد نظم العناية الصحية المجتمعية والإقليمية من أجل الاحتياجات الطبية والنفسية للضحايا فضلا عن الأصحاء القلقين. |
Los Estados Unidos seguían preocupados también por que las relaciones homosexuales fuesen ilegales en virtud de determinadas leyes. | UN | كما تظل الولايات المتحدة قلقة لأن الأفعال الجنسية المثلية تعتبر غير مشروعة بموجب قوانين معينة. |