"preparativos del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعمال التحضيرية
        
    • بالأعمال التحضيرية
        
    • تحضير برنامج
        
    • اﻷعمال التحضيرية لدورة
        
    • التحضيرية المتعلقة
        
    • التحضيرية لعقد
        
    • المحرز في التحضير
        
    • التحضيرية لهذا
        
    • التحضيرية لهذه
        
    • التحضيرية لسنة الأمم المتحدة للحوار بين
        
    • الجنائية والأعمال التحضيرية
        
    • الإستعدادات
        
    • التحضيرية لإجراء
        
    • التحضيرية للذكرى
        
    • التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة
        
    La Interpol se manifestó dispuesta a cooperar en los preparativos del 11º Congreso. UN وأعربت الانتربول عن استعدادها للتعاون في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر.
    El Programa también prestaría pleno apoyo a los preparativos del 11º Congreso. UN وسيدعم البرنامج أيضا الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر دعما كاملا.
    ii) Examen de los preparativos del ejercicio militar conjunto Bahr el Gazal; UN ' 2` استعراض الأعمال التحضيرية للتدريب العسكري المشترك بحر الغزال؛
    El Secretario General también ha designado a esta oficina como el organismo coordinador de los preparativos del Foro. UN وقد عيَّن الأمين العام أيضا المكتب بوصفه الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمنتدى.
    El lunes 24 de octubre de 2011, de 11.45 a 13.00 horas, en la Sala 6 (NLB), se llevará a cabo una segunda reunión informativa sobre los preparativos del PNUD para la Conferencia Río+20. UN ستقدم الإحاطة الثانية بشأن تحضير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمؤتمر ريو +20 يوم الاثنين 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011، من الساعة 45/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي).
    El observador de Qatar formuló una declaración introductoria sobre los progresos realizados en los preparativos del 13º Congreso. UN وأدلى المراقب عن قطر بكلمة استهلالية عن التقدُّم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر.
    Inicio de los preparativos del noveno período de sesiones de la Comisión sobre las cuestiones relativas al tema sectorial: energía UN الشروع في الأعمال التحضيرية للدورة التاسعة للجنة بشأن المسائل المتصلة بالموضوع القطاعي: الطاقة
    preparativos del noveno período de sesiones de la Comisión sobre las cuestiones relativas al tema sectorial: energía UN الأعمال التحضيرية للدورة التاسعة للجنة بشأن المسائل المتصلة بالموضوع القطاعي: الطاقة
    preparativos del período de sesiones del año 2000 de la Comisión de Estadística y actividades complementarias del período de sesiones de 1999 de la Comisión UN الأعمال التحضيرية لدورة اللجنة الإحصائية لعام 2000 ومتابعة دورة اللجنة لعام 1999
    3. preparativos del período extraordinario de sesiones. UN 3 - الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea UN الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية
    preparativos del período extraordinario de sesiones de la UN الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونـــة
    3. Informe del Secretario General sobre los preparativos del período extraordinario de sesiones UN 3 - تقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية
    Gracias en parte a los meticulosos preparativos del comité, el programa ha conseguido despertar un gran interés entre el público. UN وإلى حد ما بفضل الأعمال التحضيرية الدقيقة التي قامت بها اللجنة، نجح البرنامج في اجتذاب قدر كبير من الاهتمام العام.
    Opiniones y sugerencias preliminares sobre los preparativos del examen decenal de la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN آراء واقتراحات مبدئية بشأن الأعمال التحضيرية للاستعراض العشري لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    En los preparativos del Congreso, la Secretaría se orientará plenamente por las directivas proporcionadas en la resolución. UN ولدى القيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر، سوف تسترشد الأمانة العامة على نحو كامل بالتوجيهات الواردة في القرار.
    Por estas razones, era lógico esperar que el CIIGB hubiera participado plenamente desde el comienzo en los preparativos del Foro. UN ولهذه الأسباب، كان المرء يتوقع أن يكون المركز معنيا كليا بالأعمال التحضيرية للملتقى منذ البدء.
    El lunes 24 de octubre de 2011, de 11.45 a 13.00 horas, en la Sala 6 (NLB), se llevará a cabo una segunda reunión informativa sobre los preparativos del PNUD para la Conferencia Río+20. UN ستقدم الإحاطة الثانية بشأن تحضير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمؤتمر ريو +20 يوم الاثنين 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011، من الساعة 45/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي).
    Estas lecciones se están considerando en los preparativos del próximo ciclo programático. UN وتراعى هذه الدروس حاليا في اﻷعمال التحضيرية لدورة البرنامج المقبلة.
    En general, el informe del Secretario General proporcionaba una descripción adecuada de los preparativos del proyecto. UN وبوجه عام، قدم التقرير الذي أعده الأمين العام وصفا عادلا للأعمال التحضيرية المتعلقة بهذا المشروع.
    preparativos del PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL PARA REALIZAR UN EXAMEN Y UNA EVALUACIÓN GENERALES DE LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA 21 UN اﻷعمال التحضيرية لعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    Informe sobre los preparativos del noveno período de sesiones del Comité de Ciencia y Tecnología con un formato de conferencia científica y técnica. UN تقرير عن التقدم المحرز في التحضير للدورة التاسعة للجنة العلم والتكنولوجيا بشكل يتسم بطابع المؤتمر العلمي والتقني.
    Los Estados Unidos de América tomarán una parte activa en los preparativos del examen cuyo calendario, particularmente ambicioso, quizás habría que revisar. UN ووعدت بأن يشارك وفدها بنشاط في اﻷعمال التحضيرية لهذا الاستعراض، الذي قد يتعين إعادة النظر في جدوله المفرط في الطموح.
    La delegación de Ucrania apoya la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999 y espera que las medidas que se adopten en el marco de los preparativos del Año den lugar a la elaboración de criterios comunes para abordar los problemas existentes. UN وأعربت عن تأييد وفدها للاحتفال بالسنة الدولية للمسنين في عام ٩٩٩١ وعن أملها في أن تؤدي التدابير المتخذة في سياق اﻷعمال التحضيرية لهذه السنة الدولية، إلى إيجاد نُهج مشتركة لمعالجة المشاكل القائمة.
    El Departamento también está prestando asistencia al Representante Personal del Secretario General en los preparativos del Diálogo entre Civilizaciones, que ha de realizarse en 2001. UN كما تقدم إدارة شؤون الإعلام المساعدة للممثل الشخصي للأمين العام في الأعمال التحضيرية لسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات التي سيحتفل بها في 2001.
    iv) El 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal y los preparativos del 14º Congreso; UN ' 4` مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والأعمال التحضيرية للمؤتمر الرابع عشر؛
    Shima, Aihara, sigan con los preparativos del vórtice. Open Subtitles واصلوا الإستعدادات لعملية الإنتقال
    Sesión de alto nivel centrada en los preparativos del examen previsto para 2002 de los progresos realizados desde la celebración de la CNUMAD 18.00 a 19.00 horas UN الجزء الرفيع المستوى، مع التركيز على موضوع الأعمال التحضيرية لإجراء استعراض عام 2002 للتقدم المحرز منذ مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية
    La reunión se convocó como parte de los preparativos del 20º aniversario del Año Internacional de la Familia, en 2014. UN وقد عُقد اجتماع ضمن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014.
    Informe del Secretario General sobre los preparativos del Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more