"presenta a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدم إلى
        
    • تقدمه إلى
        
    • قدم إلى
        
    • معروض على
        
    • تقدمها إلى
        
    • مقدم إلى
        
    • مقدمة إلى
        
    • يقدمه إلى
        
    • قُدم إلى
        
    • إقراره إلى
        
    • يقدم الى
        
    • وتقدم إلى
        
    • قُدّم إلى
        
    • مقدّمة في
        
    • مقدماً إلى
        
    Éste también se incluye en el informe anual de la OSSI que se presenta a la Asamblea General. UN ويُدرج هذا التقرير أيضاً في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدم إلى الجمعية العامة.
    Éste también se incluye en el informe anual de la OSSI que se presenta a la Asamblea General. UN ويُدرج هذا التقرير أيضاً في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدم إلى الجمعية العامة.
    Como parte del examen de sus procedimientos, el Comité ha modificado este año la estructura del informe que presenta a la Asamblea General. UN وفي هذا العام، عدلت اللجنة، في إطار استعراض إجراءاتها، هيكل التقرير الذي تقدمه إلى الجمعية العامة.
    El PRESIDENTE presenta a la Comisión para su aprobación, el proyecto de resolución A/C.5/50/L.46, que es el resultado de consultas oficiosas. UN ٩٠ - الرئيس: قدم إلى اللجنة مشروع القرار A/C.5/50/L.46، الذي جاء نتيجة لمشاورات غير رسمية، لكي تعتمده.
    En el anexo XVI infra, figura un proyecto de resolución que se presenta a la consideración de la Asamblea General. UN ويرد بالمرفق السابع أدناه مشروع قرار معروض على الجمعية العامة، للنظر فيه.
    La Comisión comunicó a todos sus interlocutores el contenido de su informe y espera que la OMC esté de acuerdo con las propuestas que presenta a la Quinta Comisión. UN وقد أطلعت اللجنة جميع من تحادثت معهم على فحوى تقريرها وهي تأمل في أن تنال المقترحات التي تقدمها إلى اللجنة الخامسة موافقة منظمة التجارة العالمية.
    Este informe se presenta a la Asamblea en cumplimiento de dicha petición. UN وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة بناء على ذلك الطلب.
    Se presenta a la Asamblea General a solicitud del Consejo Ejecutivo. UN وهي مقدمة إلى الجمعية العامة بناء على طلب المجلس التنفيذي.
    El presente informe es el primero que presenta a la Asamblea General el nuevo Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. UN هذا التقرير هو أول تقرير يقدمه إلى الجمعية العامة المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، الذي عين حديثا.
    El proyecto de declaración que se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación servirá para fortalecer aún más la cooperación que existe entre las dos organizaciones. UN ولن يؤدي مشروع اﻹعلان المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده إلا إلى تعزيز التعاون الحالي بين كلتا المنظمتين.
    En la esfera de los métodos de trabajo y procedimientos del Consejo, tomamos nota con satisfacción de las medidas que se han tomado para mejorar el formato del informe que se presenta a la Asamblea General. UN وفي مجال أساليب وإجراءات عمل المجلس، نلاحظ بارتياح الخطوات التي اتخذت لتحسين شكل التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    La propuesta que se presenta a la Asamblea General, con el acuerdo de la Comisión Consultiva, es que se adopte una decisión sobre el destino del saldo no comprometido. UN وأضاف قائلا إن الاقتراح المقدم إلى الجمعية العامة بموافقة اللجنة الاستشارية هو اتخاذ قرار بخصم الرصيد غير المرتبط به.
    Este informe adicional se presenta a la Comisión para completar el informe a la Asamblea General. UN أما هذا التقرير الإضافي فقد قُدم إلى اللجنة لتكملة التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    Estos profesionales han colaborado en la elaboración de la declaración anual que se presenta a la Organización para la prohibición de las armas químicas y en la actualización periódica de estas declaraciones. UN ويستعان بهؤلاء في إعداد الإعلان السنوي المقدم إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتحيين هذه الإعلانات بصورة منتظمة.
    Como parte del examen de sus procedimientos, el Comité ha modificado este año la estructura del informe que presenta a la Asamblea General. UN وفي هذا العام، عدلت اللجنة، في إطار استعراض إجراءاتها، هيكل التقرير الذي تقدمه إلى الجمعية العامة.
    El cuadro 1 refleja los resultados de la RFPA contenidos en el informe financiero que se presenta a la Junta Ejecutiva del UNICEF para que tome nota de él. UN 8 - يبين الجدول 1 نتائج البرنامج الواردة في التقرير المالي الذي قدم إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف الذي أحاط علما به.
    Se presenta a la Junta Ejecutiva para su aprobación. UN والاقتراح معروض على المجلس التنفيذي للموافقة عليه.
    :: Cada ministerio produce datos relacionados con su ámbito de trabajo y los presenta a la oficina nacional de estadística; UN :: تتولى كل وزارة إنتاج بياناتها في حدود عملها ثم تقدمها إلى المكتب الإحصائي الوطني؛
    Este informe completo se presenta a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones para su examen por la Comisión. UN والتقرير الحالي الشامل مقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان لتنظر فيه في دورتها الحادية والخمسين.
    La estrategia se presenta a la Junta Ejecutiva para su examen y aprobación. UN الاستراتيجية مقدمة إلى المجلس التنفيذي لمناقشتها والموافقة عليها.
    Este es el cuarto informe anual que presenta a la Asamblea General el actual Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, Sr. Ben Emmerson. UN هذا التقرير هو التقرير السنوي الرابع، يقدمه إلى الجمعية العامة السيد بن إمرسون، المقررُ الخاص الحالي المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    El Administrador la presenta a la Oficina de Ética de las Naciones Unidas. UN نعم، يقدم مدير البرنامج إقراره إلى مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    En la adición 4 al presente informe el Administrador presenta a la Junta Ejecutiva sus propuestas de enmienda y la justificación pertinente. UN ومدير البرنامج يقدم الى المجلس التنفيذي ما لديه من تعديلات منقحة وتبرير مناسب في اﻹضافة ٤ لهذا التقرير.
    La tasa del gasto de apoyo a los programas se calcula como parte del presupuesto de apoyo bienal y se presenta a la Junta Ejecutiva UN تحتسب نسبة تكلفة دعم البرنامج باعتبارها جزءا من ميزانية الدعم لفترة السنتين، وتقدم إلى المجلس التنفيذي
    9. Para facilitar el uso del informe y la aplicación y el seguimiento de sus recomendaciones, en el anexo 6 se incluye un cuadro en el que se indica si el informe se presenta a las organizaciones interesadas para la adopción de medidas o a título de información. UN 9 - وتيسيراً لتناول التقرير وتنفيذ توصياته ورصدها، يتضمن المرفق 6 جدولاً يبين ما إذا كان التقرير قد قُدّم إلى المؤسسات المعنية لاتخاذ إجراءات بشأنه أو للعلم فقط.
    2006-2007: El 98% de los documentos oficiales de la Secretaría se presenta a tiempo UN 2006-2007: 98 في المائة من الوثائق الرسمية الصادرة عن الأمانة العامة مقدّمة في مواعيدها
    A los efectos de facilitar la utilización del informe y la aplicación de sus recomendaciones, así como la supervisión de dicha aplicación, en el anexo VII se incluye un cuadro en que se indica si el informe se presenta a las organizaciones interesadas para la adopción de medidas o para su información. UN 9 - ولتيسير تداول التقرير وتنفيذ توصياته ورصد تلك العملية، يتضمن المرفق السابع جدولاً يبين ما إذا كان التقرير مقدماً إلى المنظمات المعنية لاتخاذ إجراءات أو للعلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more