"presentar el proyecto de resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • عرض مشروع القرار
        
    • أعرض مشروع القرار
        
    • يعرض مشروع القرار
        
    • بعرض مشروع القرار
        
    • عرضه لمشروع القرار
        
    • عرضه مشروع القرار
        
    • قدم مشروع القرار
        
    • تقديمه مشروع القرار
        
    • تعرض مشروع القرار
        
    • بتقديم مشروع القرار
        
    • أقدم مشروع القرار
        
    • قدمت مشروع القرار
        
    • يقدم مشروع القرار
        
    • أعرض مشروع قرار
        
    • معرض تقديم مشروع القرار
        
    En ese sentido, encomia la iniciativa del Japón de presentar el proyecto de resolución actual. UN وفي هذا الصدد، أثنى على جهود وفد اليابان في عرض مشروع القرار الحالي.
    Por otra parte, invita al representante del Líbano a presentar el proyecto de resolución. UN وهو يدعو قبل ذلك ممثل لبنان إلى عرض مشروع القرار.
    Tengo el placer de presentar el proyecto de resolución concerniente al tema 66 del programa. UN يسرني أن أعرض مشروع القرار المتعلق بالبند ٦٦ من جدول اﻷعمال.
    Quiero hacer un breve recuento de las actividades del Comité Especial y presentar el proyecto de resolución que deberemos examinar. UN وأود أن استعرض بإيجاز أنشطة اللجنة الخاصة وأن أعرض مشروع القرار الذي سننظر فيه.
    Tiene la palabra el representante de Malasia para presentar el proyecto de resolución. UN أعطي الكلمة لممثل ماليزيا كي يعرض مشروع القرار.
    Por ello, mi delegación aprecia la intervención del representante de Venezuela, que acaba de presentar el proyecto de resolución hace un momento. UN وهذا هو سبب تقدير وفدي للبيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا، الذي تكرم بعرض مشروع القرار منذ لحظة.
    Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Namibia hizo las siguientes revisiones orales: UN ٩ - وقام ممثل ناميبيا عند عرضه لمشروع القرار بتنقيحه شفويا كما يلي:
    En la primera parte de mi declaración voy a presentar el proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana y lo haré en nombre de los Estados miembros de la OUA. UN ففي الجزء اﻷول من بياني سأتولى عرض مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Al presentar el proyecto de resolución, el Secretario da lectura a la corrección oral que se ha introducido en el texto. UN وتلا أمين اللجنة التصويب الشفوي الذي أدخل على النص لدى عرض مشروع القرار.
    Ahora quisiera referirme a la tarea de presentar el proyecto de resolución. UN الآن أود أن أعود إلى مهمة عرض مشروع القرار.
    Los países árabes han dado un paso más con su iniciativa de no presentar el proyecto de resolución sobre capacidades nucleares israelíes en el período de sesiones anual de la Conferencia General del OIEA de este año. UN ولقد خطت البلدان العربية خطوة إضافية من خلال مبادرتها إلى عدم عرض مشروع القرار المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية، وذلك في الدورة السنوية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه السنة.
    24. Al presentar el proyecto de resolución revisado, el representante de Chile revisó oralmente los párrafos 3, 4 y 5 de la parte dispositiva suprimiendo la palabra " Miembros " de la frase " Estados Miembros " . UN ٢٤ - ولدى عرض مشروع القرار المنقح، قام ممثل شيلي بتنقيحه شفويا بحذف كلمة " اﻷعضاء " الواردة بعد كلمة " الدول " في الفقرات ٣ و ٤ و ٥ من المنطوق.
    Permítaseme ahora presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/58/L.33/Rev.1. UN واسمحوا لي الآن أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/58/L.33/Rev.1.
    Tengo hoy el honor de presentar el proyecto de resolución que refleja la labor realizada hasta la fecha y me siento muy agradecido por el consenso que se ha conseguido para apoyarlo. UN يشرفني أن أعرض مشروع القرار الذي يعبر عن العمل المنجز حتى الآن وأنا ممتن للوصول إلى توافق قوي في الآراء تأييدا له.
    Por consiguiente, en nombre de los patrocinadores permítaseme presentar el proyecto de resolución A/C.1/64/L.40. UN لذلك، أود أن أعرض مشروع القرار A/C.1/64/L.40 بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار.
    En nombre de sus patrocinadores, quiero presentar el proyecto de resolución A/49/L.14/Rev.1, titulado ”La situación en Bosnia y Herzegovina”. UN أود أن أعرض مشروع القرار A/49/L.14/Rev.1، المعنون " الحالة في البوسنة والهرسك " ، بالنيابة عن مقدميه.
    Tiene la palabra el representante de Burundi, para presentar el proyecto de resolución A/48/L.16. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل بوروندي لكي يعرض مشروع القرار A/48/L.16.
    Tiene la palabra el representante de Chile a efectos de presentar el proyecto de resolución. UN أعطي الكلمة لممثل شيلي ليقوم بعرض مشروع القرار.
    Estamos plenamente de acuerdo con los comentarios formulados por el representante del Brasil, Embajador Amorim, cuando, al presentar el proyecto de resolución, dijo: UN ونتفق تماما مع الملاحظات التي أبداها ممثل البرازيل، السفير بستاني، لدى عرضه لمشروع القرار حيث قال:
    Agradecemos especialmente a la delegación de Rumania que se encuentra aquí para presentar el proyecto de resolución relacionado con este tema. UN ونتوجه بشكرنا الخاص أيضا إلى الوفد الروماني هنا على عرضه مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    El Sr. Nyman (Suecia), tras presentar el proyecto de resolución A/C.6/55/L.15, dice que este proyecto es el resultado de consultas y es similar a las resoluciones de los años anteriores. UN 49 - السيد نيمان (السويد): قدم مشروع القرار A/C.6/55/L.15، قائلا إنه جاء نتيجة لما أجري من مشاورات، وإنه شبيه بالقرارات التي اتخذت في السنوات السابقة.
    Para concluir, deseamos expresar nuestro gran reconocimiento a la delegación de Alemania por presentar el proyecto de resolución. UN وأخيرا، نود أن نعبر عن عظيم تقديرنا لوفد ألمانيا، على تقديمه مشروع القرار.
    Tiene la palabra la representante de Bangladesh para presentar el proyecto de resolución A/58/L.14. UN أعطى الكلمة لممثلة بنغلاديش كي تعرض مشروع القرار A/58/L.14 .
    Además, acogemos con beneplácito la iniciativa de Polonia de presentar el proyecto de resolución A/C.1/60/L.31 en apoyo del Tratado. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرحب بمبادرة بولندا بتقديم مشروع القرار A/C.1/60/L.31 دعماً للاتفاقية.
    He sido autorizado por los redactores y negociadores de este texto para presentar el proyecto de resolución en su nombre. UN وقد أذن لي واضعو هذا النص والمتفاوضون بشأنه بأن أقدم مشروع القرار هذا نيابة عنهم.
    26. La Sra. Olivera (México), al presentar el proyecto de resolución, dice que Argentina, Panamá, Sierra Leona, Timor-Leste y Túnez se han sumado a los patrocinadores. UN 26 - السيدة أوليفيرا (المكسيك): قدمت مشروع القرار قائلة إن الأرجنتين، بنما، تونس، تيمور - ليشتي، سيراليون انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Al presentar el proyecto de resolución, mi delegación alberga la esperanza de que aquél, al igual que en años anteriores, sea aprobado por consenso. UN ووفدي، إذ يقدم مشروع القرار هذا، فإنه يأمل أن يعتمد بتوافق الآراء، كما حدث في السنوات الماضية.
    En mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme, deseo presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/51/L.25 relativo al informe de la Conferencia de Desarme. UN وبوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح، أود أن أعرض مشروع قرار بشأن " تقرير مؤتمر نزع السلاح " ، وارد في الوثيقة A/C.1/51/L.25.
    1. El Sr. Viinanen (Finlandia), al presentar el proyecto de resolución A/C.3/68/L.46, dice que Colombia, Francia, Letonia, Mauricio y la República de Corea se han sumado a los patrocinadores. UN 1 - السيد فيينانن (فنلندا): قال في معرض تقديم مشروع القرار A/C.3/68/L.46 إن جمهورية كوريا، وفرنسا، وكولومبيا، ولاتفيا، وموريشيوس قد انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more