"presente documento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورقة المعلومات
        
    • هذه الورقة
        
    • ورقةَ
        
    • أرسلت وثيقة
        
    • من ورقة
        
    • هذه الوثيقة الخاصة
        
    • تُقدَّم ورقة
        
    • تعرض وثيقة المعلومات
        
    • تعرض ورقة
        
    • ورقة العمل الحالية
        
    En atención a esa solicitud la FAO ha facilitado el presente documento de información. UN وبناء على هذا الطلب، قدمت منظمة اﻷغذية والزراعة ورقة المعلومات هذه.
    En respuesta a esta petición, la FAO ha preparado el presente documento de información. UN وعملا بذلك الطلب، قدمت الفاو ورقة المعلومات هذه.
    El presente documento de antecedentes es el definitivo y se ha preparado a instancia del Comité. UN وهذه الورقة هي ورقة المعلومات الأساسية النهائية التي طلبتها اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين.
    62. El microdesarme desempeña un papel importante en conjunción con todas las demás técnicas examinadas en el presente documento de posición. UN ٢٦ - ولنزع السلاح على نطاق صغير دور هام إذا اقترن بجميع اﻷساليب اﻷخرى المبينة في هذه الورقة.
    El presente documento de debate examina los actuales mandatos de la UNCTAD en la esfera del desarrollo de las empresas y la internacionalización. UN موجز تستعرض هذه الورقة المواضيعية الولايات الحالية للأونكتاد في مجال تنمية المشاريع وتدويلها.
    La Secretaría ha preparado el presente documento de antecedentes para facilitar el examen del tema 4 del programa provisional. UN وقد أعدت الأمانةُ ورقةَ المعلومات الخلفية هذه للاستعانة بها في مناقشة البند 4 من جدول الأعمال المؤقت.
    El presente documento de orientación para la adopción de decisiones se transmitió a las Autoridades Nacionales Designadas el 1º de febrero de 2004, de conformidad con los l artículos 7 y 10 del Convenio de Rotterdam. UN وقد أرسلت وثيقة توجيه القرارات هذه إلى السلطات الوطنية المعينة في [XXX] وفقاً للمادتين 7 و10 من اتفاقية روتردام.
    Una convención amplia, como la descrita en el párrafo 29 del presente documento de trabajo, puede cumplir muchas de esas exigencias del marco. UN ويمكن أن تلبي الاتفاقية الشاملة، على النحو المبين في الفقرة 29 من ورقة العمل، العديد من هذه المتطلبات الخاصة بالإطار.
    En el presente documento de situación se examina la función del derecho internacional y de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN تستعرض ورقة المعلومات الخلفية هذه دور القانون الدولي والتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    El presente documento de antecedentes se redactó para ayudar al Grupo en su labor preparatoria del tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte. UN وقد أُعدت ورقة المعلومات الخلفية هذه لمساعدة الفريق في طريقه نحو إجراء الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف.
    La Secretaría preparó el presente documento de antecedentes para facilitar el examen del tema 3 del programa provisional. UN وقد أعدت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه للاستعانة بها في مناقشة البند 3 من جدول الأعمال المؤقت.
    La Secretaría preparó el presente documento de antecedentes para facilitar el examen del tema 5 del programa provisional. UN وقد أعدت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه للاستعانة بها في مناقشة البند 5 من جدول الأعمال المؤقت.
    La Secretaría preparó el presente documento de antecedentes para facilitar el examen del tema 6 del programa provisional. UN وقد أعدت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه للاستعانة بها في مناقشة البند 6 من جدول الأعمال المؤقت.
    El presente documento de antecedentes también se basa en las deliberaciones de las reuniones preparatorias regionales del 12° Congreso. UN وتستند أيضا ورقة المعلومات الخلفية هذه إلى مداولات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثاني عشر.
    Por esa razón, la Mesa ha preparado el presente documento de referencia para su examen por los Estados Miembros. UN ولذلك، فقد أعد المكتب هذه الورقة المرجعية لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    Por este motivo, el presente documento de la Cluster Munition Coalition (CMC) se centra en las municiones de racimo. UN ولهذا السبب، تركز هذه الورقة التي أعدها الائتلاف من أجل مكافحة الذخائر العنقودية على هذا النوع من الذخائر.
    En el presente documento de trabajo no se pretende adoptar posición alguna respecto de las propuestas formuladas ni se excluye nada. UN ولا ترمي هذه الورقة إلى اتخاذ موقف من أيٍ من الاقتراحات قيد النظر كما أنها لا تستبعد أي شيء.
    4. La Secretaría ha preparado el presente documento de antecedentes para facilitar el debate en el cuarto período de sesiones del Grupo de trabajo. UN 4- وقد أعدّت الأمانةُ ورقةَ المعلومات الخلفية هذه لتساعد الفريق العامل في المناقشة التي سيجريها في دورته الرابعة.
    El presente documento de orientación para la adopción de decisiones se transmitió a las Autoridades Nacionales Designadas el [xxxx], de conformidad con los artículos 7 y 10 del Convenio de Rotterdam. UN وقد أرسلت وثيقة توجيه القرارات هذه إلى السلطات الوطنية المعينة في [XXX] وفقاً للمادتين 7 و10 من اتفاقية روتردام.
    Una convención amplia, como la descrita en el párrafo 29 del presente documento de trabajo, puede cumplir muchas de esas exigencias del marco. UN ويمكن أن تلبي الاتفاقية الشاملة، على النحو المبين في الفقرة 29 من ورقة العمل، العديد من هذه المتطلبات الخاصة بالإطار.
    En el presente documento de orientación para la adopción de decisiones, la mezcla comercial típica de éter de pentabromodifenilo se abreviará como c-pentaBDE y el nombre de la sustancia éter de 2,2 ' ,4,4 ' ,5-pentabromodifenilo se abreviará como pentaBDE. UN وسوف يشار في هذه الوثيقة الخاصة بتوجيه القرار إلى المزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم بالمختصر (c-PentaBDE)، ويشار إلى مادة الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم 2,2 ' ,4,4 ' ,5- بالمختصر (PentaBDE).
    El presente documento de deliberación tiene por objeto contribuir a que la Conferencia de Desarme emprenda negociaciones sobre un tratado relativo a los materiales fisibles para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, lo que se considera un paso esencial para el desarme nuclear y la eliminación en última instancia de las armas nucleares. UN تُقدَّم ورقة المناقشة هذه كإسهام في تمكين مؤتمر نزع السلاح من بدء مفاوضات حول معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وهو ما يعتبر خطوة أساسية في اتجاه نزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    En el presente documento de antecedentes se introduce el concepto de la supervisión de la ciencia y se analiza el pensamiento actual y la evolución en este ámbito. UN تعرض وثيقة المعلومات الأساسية هذه مفهوم مراقبة العلوم، وتستقصي ما يسود حالياً من تفكير وتطورات في هذا المجال.
    En el presente documento de concepto figuran varios mecanismos financiados por el personal para prestar asistencia a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal de la Oficina de Administración de Justicia, como solicitó la Asamblea General en los párrafos 40 y 41 de su resolución 65/251. UN 1 - تعرض ورقة المفاهيم هذه آليات مختلفة يمولها الموظفون من أجل دعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، التابع لمكتب إقامة العدل، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرتين 40 و 41 من قرارها 65/251.
    En el presente documento de trabajo figuran los acontecimientos ocurridos en la isla desde junio de 1997 hasta mayo de 1998. UN وتغطي ورقة العمل الحالية التطورات التي طرأت على الجزيرة في الفترة من حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى أيار/ مايو ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more