Celebramos que se hayan fijado las fechas para las elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | ونحن نرحب بحقيقة أن موعد إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية قد حدد. |
Nos estamos preparando para celebrar elecciones presidenciales y parlamentarias en 2009 y 2010. | UN | ونعد العدة لإجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في عامي 2009 و 2010. |
Según las previsiones, las próximas elecciones locales tendrán lugar en 2014, en paralelo con las elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | ويُتوقّع أن تُجرى الانتخابات المقبلة لهيئات الحكم المحلي في عام 2014، بالتوازي مع الانتخابات الرئاسية والبرلمانية. |
Zambia celebrará este año elecciones presidenciales y parlamentarias en un entorno de firme estabilidad política. | UN | وستعقد زامبيا هذا العام انتخابات رئاسية وبرلمانية في ظل ظروف استقرار سياسي راسخ. |
El año siguiente se utilizó un procedimiento similar, aunque en una escala algo mayor, para las elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | واتبع نهج مماثل، على نطاق أكبر بقليل، في العام التالي بمناسبة الانتخابات الرئاسية والبرلمانية. |
En esa conferencia se acordó celebrar elecciones presidenciales y parlamentarias en una fecha no posterior a febrero de 1996. | UN | وذلك المؤتمر اتفق على إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية على حد سواء في موعد أقصاه شباط/فبراير ١٩٩٦. |
La Unión Europea acoge favorablemente el modo en que se celebraron las elecciones presidenciales y parlamentarias en la república rusa de Chechenia. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي باﻷسلوب الذي أجريت به الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في جمهورية شيشينيا الروسية. |
Pedido de asistencia a la comunidad internacional para la supervisión de las próximas elecciones presidenciales y parlamentarias de Sierra Leona | UN | طلب مساعدات من المجتمع الدولي فيما يختص بمراقبة الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقبلة في سيراليون |
La semana próxima se celebrarán en Serbia elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | وفي الأسبوع القادم ستجري الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في صربيا. |
No se espera que ese aplazamiento afecte a las demás etapas del proceso, en particular la fecha de las elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | ولا يتوقع لهذا التأجيل أن يؤثر في المراحل الأخرى من العملية، بما في ذلك موعد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية. |
Timor Oriental obtuvo la independencia y en Sierra Leona se celebraron elecciones presidenciales y parlamentarias pacíficas. | UN | فقد نالت تيمور الشرقية استقلالها، وأجرت سيراليون انتخاباتها الرئاسية والبرلمانية. |
Los afganos están poniendo todo su empeño en prepararse para las elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | ويعكف الشعب الأفغاني الآن بنشاط على التحضير للانتخابات الرئاسية والبرلمانية. |
Nos preparamos para celebrar las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2007 para continuar consolidando sus logros en el proceso democrático. | UN | والآن نجري التحضيرات للانتخابات الرئاسية والبرلمانية عام 2007 لتوطيد مكاسبنا أكثر في العملية الديمقراطية. |
La nueva Constitución ha sido aprobada y se han celebrado elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | وقد اعتُمد الدستور الجديد، وأُجريت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية. |
Con el apoyo de la MINUSTAH y del conjunto de la comunidad internacional, se ha restablecido la democracia en Haití después de la celebración con éxito de las recientes elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | وقال إنه في ظل الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والمجتمع الدولي الواسع استعيدت الديمقراطية إلى هايتي عقب نجاح إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الأخيرة. |
El 3 de agosto, el Presidente Kabbah anunció que el 28 de julio de 2007 se celebrarán en Sierra Leona elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | 28 - في 3 آب/أغسطس 2007، أعلن الرئيس كبّا أن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية ستُجرى في سيراليون في 28 تموز/يوليه 2007. |
No se prevén cambios importantes en el mandato de la UNMIT hasta después de las próximas elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | ومن المقدر عدم توخي تغييرات جذرية في ولاية البعثة إلى ما بعد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الوشيكة. |
Recientemente también Uganda celebró sus primeras elecciones presidenciales y parlamentarias con un sistema multipartidista. | UN | وأجرت أوغندا مؤخرا أيضا أول انتخابات رئاسية وبرلمانية في ظل تعددية الأحزاب. |
Quedan comprendidos bajo el segundo concepto varios indicadores positivos, por ejemplo, la celebración de elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | وتشمل الأخيرة المؤشرات الإيجابية مثل اعتزام إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية. |
Varios Estados miembros han celebrado elecciones presidenciales y parlamentarias, o lo harán en breve, inspiradas por esos principios y directrices. | UN | وأضاف أن عددا من الدول الأعضاء قد أجرى انتخابات رئاسية وبرلمانية استرشدت بهذه المبادئ الأساسية والتوجيهية. |
La aplicación del Acuerdo General, que posibilitó la ejecución de cambios constitucionales que permitieron la celebración de nuevas elecciones presidenciales y parlamentarias y la desmovilización y la reintegración de ex combatientes, ha sido la piedra angular de la reconciliación nacional de la sociedad. | UN | 9 - كان في تنفيذ الاتفاق العام، الذي نص على تنفيذ تعديلات دستورية تسمح بإجراء انتخابات برلمانية ورئاسية جديدة وتسريح المحاربين وإعادة دمجهم، ما قدم الأساس للمصالحة الوطنية في مجتمع طاجيكستان. |
El éxito de las elecciones presidenciales y parlamentarias de febrero de 1996 ha hecho que cambie la situación de la asistencia humanitaria. | UN | ٧٣٩ - وأدى نجاح إجراء الانتخابات البرلمانية والرئاسية في شباط/فبراير ١٩٩٦ إلى تغيير في محور تركيز المساعدة اﻹنسانية. |
Las elecciones presidenciales y parlamentarias se celebraron de manera libre y justa. | UN | فقد أُجريت الانتخابات الرئاسية والنيابية بطريقة حرة ونزيهة. |
4. El Presidente del Consejo de Estado no podrá presentarse como candidato a las primeras elecciones presidenciales y parlamentarias que se celebren en cumplimiento del presente Acuerdo. | UN | ٤ - لا يكون لرئيس مجلس الدولة الحق في دخول أول انتخابات للرئاسة والبرلمان تعقد عملا بهذا الاتفاق. |
Confiamos en que estos esfuerzos seguirán de la misma manera rumbo a las elecciones presidenciales y parlamentarias que han de celebrarse en 2012. | UN | ونحن واثقون بأن تلك الجهود ستستمر في التحضير للانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية التي ستجرى في عام 2012. |
Aplaudimos la labor realizada en la Asamblea Nacional, especialmente en la redacción de la versión definitiva del proyecto de ley electoral y la ley concomitante para reformar la Comisión Electoral Independiente, en previsión de las próximas elecciones presidenciales y parlamentarias en 2009 y 2010, respectivamente. | UN | ونحيي الجمعية الوطنية على العمل المنجز فيها، خاصة بالصياغة النهائية لمشروع قانون الانتخابات والقانون المرافق له لإصلاح الهيئة الانتخابية المستقلة، تمهيدا للانتخابات الرئاسية والتشريعية المقبلة في عامي 2009 و 2010 على التوالي. |